From bf6da74e6a954d856a3111c477764f3e340ac4a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Wed, 2 Aug 2006 16:23:36 +0000 Subject: [PATCH] 2006-08-02 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/mk.po | 997 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 544 insertions(+), 457 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d089f27d..573185f22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-02 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2006-07-31 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 525c33160..d73c8ab9c 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# translation of mk.po to Macedonian # translation of metacity.HEAD.mk.po to # translation of metacity.HEAD.mk.po to # translation of metacity.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of metacity.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Ivan Stojmirov , 2002. # Marko Ivanoski , 2003. # Vladislav Bidikov , 2003. # # Arangel Angov , 2004, 2005, 2006. # Арангел Ангов , 2005. -# +# Jovan Naumovski , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-01 23:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 23:47+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -68,12 +67,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n" -#: ../src/errors.c:233 +#: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -84,32 +83,32 @@ msgstr "" "најверојатно X серверот е исклучен или пак уништен е\n" "менаџерот на прозорци.\n" -#: ../src/errors.c:240 +#: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1097 +#: ../src/frames.c:1086 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/frames.c:1100 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: ../src/frames.c:1103 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Minimize Window" msgstr "Спушти прозорец" -#: ../src/frames.c:1106 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: ../src/frames.c:1109 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Намали прозорец" -#: ../src/keybindings.c:996 +#: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -118,21 +117,21 @@ msgstr "" "Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " "биндинг\n" -#: ../src/keybindings.c:2534 +#: ../src/keybindings.c:2588 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/keybindings.c:2693 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/keybindings.c:3559 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -146,43 +145,43 @@ msgstr "" "Ова е слободен софтвер; види го изворниот код за услови.\n" "НЕМА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или ФИТНЕС ЗА НЕКОЈА НАМЕНА.\n" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Исклучи врска до менаџерот за сесии" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замени го менаџерот за прозорци со Метасити" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" msgstr "Одредете идентификација за менаџментот на сеисии" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" msgstr "X приказ за користење" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Иницијализирај сесија од зачуваната датотека" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:198 msgid "Print version" msgstr "Верзија за печатење" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот со теми: %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи " "вообичаени теми." -#: ../src/main.c:527 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Премести на _горниот работен простор" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Премести на _долниот работен простор" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" @@ -415,18 +414,13 @@ msgstr "" msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." msgstr "" "Променлива со опис на фонтот опишува фонт за лентата со наслов на " -"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за лентата со " -"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Исто така, " -"оваа опција е оневозможена ако лентата со наслов користи фонт од работната " -"површина. Стандардно, фонтот на лентата со алатки не е поставен и тоа " -"предизвикува Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури и ако " -"тоа е оневозможено." +"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само ако " +"titlebar_font_size option е поставено на 0. Исто така, оваа опција е оневозможена " +"ако titlebar_uses_desktop_font опцијата е поставена на true." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -485,18 +479,22 @@ msgid "Compositing Manager" msgstr "Менаџер за комбинирање" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Контролирај како новите прозорци добиваат фокус" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Тековна тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Прикажи во милисекунди за авто кревање опцијата" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Одредува дали Метасити е менаџер за комбинирање." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -504,374 +502,368 @@ msgstr "" "Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат " "користени заедно со други" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Оневозможи можности кои се барани од стари или скршени апликации" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Овозможи визуелно ѕвонче" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Сокриј ги сите прозорци и фокусирај го десктопот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" -msgstr "" -"Ако е точно и режимот за фокусирање е \"sloppy\" или \"mouse\" тогаш " -"фокусираниот прозорец ќе биде автоматски подигнат по застојот (застојот се " -"одредува преку клучот auto_raise_delay). Оваа преференца носи несоодветно " -"име но е задржана поради компатибилност со постари верзии. Да Ви биде " -"појасно нејзиното значење е \"автоматско подигнување на прозорецот по " -"истекот на времето\". Не е поврзано со однесувањето на кликнувањето. Не е " -"поврзано со влегување во прозорец додека трае подигнување и спуштање" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"Ако е поставено како точно и режимот на фокус е или \"редок\" или \"глувче\" тогаш " +"фокусираниот прозорец автоматски ќе биде подигнат по задоцнување одредено од " +"клучот auto_raise_delay. Ова не се однесува на кликнување на прозорецот за негово " +"подигнување, ниту покажување на прозорецот при влечење-пуштање." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го " "стандардниот апликациски фонт за насловите на прозорците." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Ако е точно метасити ќе му даде на корисникот повеќе информации а помалку " -"смисол за \"директна манипулација\" преку користење на жични рамки и со " +"смисол за директна манипулација преку користење на жични рамки и со " "избегнување на анимации. Ова ја влошува користливоста за многу корисници но " "може да дозволи функционирање на постари апликации и на терминални сервери " "кои што не би функционирале поинаку. Како и да е, за да се избегнат " "проблеми, опцијата за користење на жични рамки е исклучена кога " "пристапливоста е вклучена." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." msgstr "" "Ако е точно, Metacity работи во услови на апликации отколку прозорци. " "Концептот е малку апстрактен, но генерално абликационо-базираното подесување " -"е повеќе како Мас и помалку како Windows" +"е повеќе како Мас и помалку како Windows. Кога фокусирате прозорец во режимот " +"за апликации, сите прозорци во апликацијата ќе се подигнат. Исто така во режимот за " +"апликации, кликнувањата за фокус не се предаваат на прозорци од другите апликации. " +"Режимот за апликации, сепак, не е целосно имплементиран во моментов." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Ако е точно, намали ја користливоста за помалку ресурси" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "намали го прозорецот под другите" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." msgstr "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." +"Многу дејства (на пр. кликнување во површината на клиентот, поместување или " +"промена на големината на прозорците) нормално го подигнуваат прозорецот како " +"придружен ефект. Постави ги опциите на false за да спречите подигнување од " +"други дејства. Дури и ако оваа опција е false, прозорците сѐ уште ќе можат да се " +"подигнат до alt+лев клик било каде на прозорецот, нормален клик на рамката на прозорецот " +"или од посебни пораки како што се барањата за актвиација од пагинатори. Оваа опција е " +"моментално оневозможена во режимот „кликни за фокус“." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" msgstr "Максимизирај прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизирај прозорец хоризонтално" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизирај прозорец вертикално" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Минимизирај прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Менувач за користење за изменети дејства за кликање на прозорецот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Премести назад меѓу панел и работната околина одма" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Премести назад помеѓу панелите и работната околина со скокачки" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Премести назад меѓу прозорци веднаш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Премести назад меѓу прозорци од апликациа веднаш" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Премести назад помеѓу панелите и работната околина со скокачки прозорци" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премести помеѓу панели и работната околина веднаш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Премести меѓу панели и работната околина со скокачки" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премести меѓу прозорци веднаш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Премести меѓу прозорци од апликација веднаш" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Движи се меѓу прозорци од апликација со скокачки прозорци" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "премести меѓу прозорци со скокачки" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи скокачки приказ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Премести прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премести прозорец за еден работен простор подолу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премести прозорец за една работна површина на лево" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премести прозорец за една работна површина на десно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премести работна површина за едно работно место на горе" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премести прозорец на работна површина 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Премести прозорец на работна површина 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Премести прозорец на работна површина 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Премести прозорец на работна површина 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премести прозорец на работна површина 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премести прозорец на работна површина 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премести прозорец на работна површина 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Премести прозорец на работна површина 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Премести прозорец на работна површина 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Премести прозорец на работна површина 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Премести прозорец на работна површина 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премести прозорец на работна површина 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Име на работниот простор" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Број на работни простори" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." msgstr "" "Број на работни површини. Мора да е број поголем од нула, а постои максимум " -"(со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи 34 милиони " -"површини) " +"со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи премногу " +"површини." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Крени опскјурд прозорец, инаку спушти" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Крени прозорец над другите прозорци" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Промени големина" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Изврши друга команда" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Изврши терминал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "Покажи го менито на панелот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Покажи го извршниот дијалог на панелот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." msgstr "" -"Некои апликации ги прекршуваат спецификациите што предизвикува неправилности " -"во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги сместува сите " -"дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот прозор-" -"родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани за " -"прозорците. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " -"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на " -"дијалози за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " +"Некои апликации ги занемаруваат спецификациите на начин кој резултира во " +"намалени карактеристики на менаџерот на прозорци. Оваа опција го става Metacity во ригорозно " +"точен режим кој дава позацврстен кориснички интерфејс, и со него нема потреба од извршување на " +"било какви апликации кои се однесуваат несоодветно." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Префрли на работен простор 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Префрли на работен простор 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Префрли на работен простор 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Префрли на работен простор 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Префрли на работен простор 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Префрли на работен простор 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Префрли на работен простор 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Префрли на работен простор 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Префрли на работен простор 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Префрли на работен простор 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Префрли на работен простор 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Префрли на работен простор 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Префрли на работен простор над овој" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Префрли на работен простор под овој" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Префрли на работниот простор на лево" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Префрли на работен простор на десно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системското ѕвоно е Audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Земи слика од екранот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Земи слика од екранот (прозорец)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -886,7 +878,7 @@ msgstr "" "fullscreen за целосно трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува " "трепнување на насловот на апликацијата која го испратила сигналот." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -896,7 +888,7 @@ msgstr "" "копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното " "копче предизвикува соодветна акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -905,7 +897,7 @@ msgstr "" "означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " "да биде повикана." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -915,7 +907,7 @@ msgstr "" "го означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " "подесување да биде повикана." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш ќе нема " "кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -946,7 +938,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -961,7 +953,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -977,7 +969,7 @@ msgstr "" "опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" "кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -993,7 +985,7 @@ msgstr "" "опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" "кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1007,7 +999,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1021,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1035,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1049,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1063,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1091,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1105,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1119,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1133,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1147,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1161,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " "тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1175,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1189,7 +1181,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" "\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1205,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " "има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1221,7 +1213,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" "\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1237,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " "има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" "\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1265,7 +1257,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" "\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1281,7 +1273,7 @@ msgstr "" "специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " "акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr "" "специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " "акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1313,7 +1305,7 @@ msgstr "" "до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за " "оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1328,7 +1320,7 @@ msgstr "" "специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " "акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1342,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1370,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1384,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1426,7 +1418,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1454,7 +1446,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1468,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1482,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " "стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1512,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " "има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1528,7 +1520,43 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " "има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"без скокачки прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го насочува " +"правецот нанапред поврторно.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"користејќи скокачи прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го " +"насочува правецот нанапред поврторно. Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". Парсерот дозволува мали и големи букви " +"и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " +"копчиња-кратенки за оваа акција." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1546,7 +1574,7 @@ msgstr "" "опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" "кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1564,7 +1592,7 @@ msgstr "" "подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " "копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1580,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " "има копчиња-кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1596,7 +1624,43 @@ msgstr "" "опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" "кратенки за оваа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и поп-" +"ап. Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш binding ја менува насоката " +"на движење. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". " +"Парсерот е либеларен и " +"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" +"\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и " +"користејќи скокачки. (Традиционално <Alt>F6) Држејќи го \"shift\" " +"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот " +"изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1614,7 +1678,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" "\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1632,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1648,7 +1712,7 @@ msgstr "" "наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " "кратенка на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1664,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1678,7 +1742,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" "\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1692,7 +1756,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1708,7 +1772,7 @@ msgstr "" "наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " "кратенка на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1722,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1737,7 +1801,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1752,7 +1816,7 @@ msgstr "" "специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " "таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1768,7 +1832,7 @@ msgstr "" "опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на " "тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1784,7 +1848,7 @@ msgstr "" "опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на " "тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1799,21 +1863,21 @@ msgstr "" "специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " "таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работниот простор" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, лентата со наслов, и.т.н." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1821,7 +1885,7 @@ msgstr "" "Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата е " "овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1836,30 +1900,30 @@ msgstr "" "фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, и излегува од фокус кога ќе го " "напушти прозорецот." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -"Копчињата кратенки се муваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или " +"Копчињата кратенки се менуваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или " "под друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на " "другиот. Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. Форматот " -"изгледа како \"<Ctrl>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " -"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" -"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\" . Ако ја наместите опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1873,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1887,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1903,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " "кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1919,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " "кратенки на тастатурата за таа акција." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1929,76 +1993,89 @@ msgid "" msgstr "" "Оваа опција ги детерминира ефектите на дупло кликање на лентата со наслов. " "Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на " -"прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која ќе го максимизира/врати прозорецот, " -"'минимизирај' која што ќе го минимизира прозорецот и 'ништо' која што нема да " -"прави ништо." +"прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која ќе го максимизира/врати " +"прозорецот, 'минимизирај' која што ќе го минимизира прозорецот и 'ништо' " +"која што нема да прави ништо." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" +"Оваа опција овозможува додатна контрола врз тоа како новите прозорци добиваат " +"фокус. Има две можни вредности: \"паметно\" го применува режимот на нормален фокус " +"на корисникот и \"стриктно\" резултира во прозорци стартувани од терминал и без даден " +"фокус." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Секогаш менувај на највисокото" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Промени на цел екран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Промени ја состојбата на максимизација" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Промени ја состојбата на сенка" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Промени прозорец на сите работни простори" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." +"environments." msgstr "" "Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе " "издаде 'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење во " -"бучна околина, или кога 'аудио ѕвоното' е исклучено." +"бучна околина." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Намали прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи стандарсен систем на фонт во насловите на прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Визуелно ѕвоно тип" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Дали кревањето да биде ефект проследен од други кориснички дејствија" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Фокус на прозорци " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Фонт на лентата со наслов" -#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 -#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 -#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 -#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 -#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 -#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 +#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf копче \"%s\" е наместено на невалиден тип \n" -#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/prefs.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2007,26 +2084,26 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за " "спец. копчиња на глувче \n" -#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf копче '%s' е наместено на невалидна вредност\n" -#: ../src/prefs.c:1161 +#: ../src/prefs.c:1249 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" msgstr "" -"%d ставено во GConf копчето %s не е разумна големина за _стрелка; мора да биде " -"во истиот опсег 1..128 \n" +"%d ставено во GConf копчето %s не е разумна големина за _стрелка; мора да " +"биде во истиот опсег 1..128 \n" -#: ../src/prefs.c:1241 +#: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не може да парсува опис на фонт \"%s\" од GConf копчето %s\n" -#: ../src/prefs.c:1426 +#: ../src/prefs.c:1514 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2035,7 +2112,7 @@ msgstr "" "%d ставено во GConf копчето %s не е разумен број на работни околини, " "моментален максимум е %d\n" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1574 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2043,17 +2120,17 @@ msgstr "" "Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби " "нема да работат добро.\n" -#: ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дострел 0 до %d\n" -#: ../src/prefs.c:1695 +#: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2031 +#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2062,12 +2139,12 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " "keybinding \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2448 +#: ../src/prefs.c:2750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2235,8 +2312,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема %s атрибут на <%s> елементот" @@ -2293,17 +2370,17 @@ msgstr "Непозната состојба %s за икона за мени" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Темата веќе има икона за менито за функцијата %s состојбата %s " -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Нема со името %s дефинирано" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елементот <%s> не е дозволен под <%s>" @@ -2361,228 +2438,228 @@ msgstr "Нема \"десен\" атрибут на елементот <%s>" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Границата %s е непозната" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"боја\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"x1\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"y1\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"x2\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"y2\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"x\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"y\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"ширина\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"висина\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"почетен_агол\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"опсег_агол\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"alpha\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"тип\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Не ја разбирам вредноста \"%s\" како тип на градиент" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"име на датотека\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не го разбирам типот на поплнување \"%s\" за <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"состојба\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"сенка\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема \"стрелка\" атрибут на елементот <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не ја разбирам состојбата \"%s\" за <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не ја разбирам сенката \"%s\" за <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не го разбирам курсорот \"%s\" за <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Ниеден повикан \"%s\" е дефиниран" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Вклучува draw_ops \"%s\" тука ќе креира циркуларна референца" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"вредност\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"позиција\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Непозната позиција \"%s\" за дел од рамката" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Стилот на рамката веќе има дел во позицијата %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"функција\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"состојба\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Непозната функција \"%s\" за копче" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Непозната состојба \"%s\" за копче" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Стилот на рамката има копче за функцијата %s состојба %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"фокус\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"стил\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за атрибутот на фокусот" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за состојбата на атрибутот" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Стил наречен \"%s\" не е дефинирано" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Нема \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна вредност за атрибутот за менување на вредноста" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2591,18 +2668,18 @@ msgstr "" "Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент за максимизирано/" "засенето" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s фокус %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3533 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" @@ -2610,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Не може да имаш две draw_ops за елемент (тема специфицирана за " "draw_ops и истотака за елемент, или одредени два елементи)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3571 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a