1
0
Fork 0

Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2024-08-17 00:00:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a60ba34264
commit c2c694464c

118
po/be.po
View file

@ -3,10 +3,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 19:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 21:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-17 02:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <<shumovichy@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Разгарнуць акно па вертыкалі"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Разгарнуць акно па гарызанталі" msgstr "Разгарнуць акно па гарызанталі"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Дзяленне прасторы, размяшчэнне злева" msgstr "Дзяленне прасторы, размяшчэнне злева"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Дзяленне прасторы, размяшчэнне справа" msgstr "Дзяленне прасторы, размяшчэнне справа"
@ -389,10 +389,11 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"are gone. Requires a restart." "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Каб уключыць эксперыментальныя функцыі, дадайце ў гэты спіс адпаведнае " "Каб уключыць эксперыментальныя функцыі, дадайце ў гэты спіс адпаведнае "
"ключавое слова. У залежнасці ад функцыі, можа патрабавацца перазапуск " "ключавое слова. У залежнасці ад функцыі, можа патрабавацца перазапуск "
@ -404,24 +405,25 @@ msgstr ""
"манітора, а не змесціва акна. Для кіравання маніторамі HiDPI. Не патрабуе " "манітора, а не змесціва акна. Для кіравання маніторамі HiDPI. Не патрабуе "
"перазапуску. • «kms-modifiers» — прымушае mutter заўсёды вылучаць буферы " "перазапуску. • «kms-modifiers» — прымушае mutter заўсёды вылучаць буферы "
"сканавання з відавочнымі мадыфікатарамі, калі гэта падтрымліваецца " "сканавання з відавочнымі мадыфікатарамі, калі гэта падтрымліваецца "
"драйверам. Патрабуецца перазапуск. • «rt-scheduler» — робіць запыты mutter " "драйверам. Патрабуецца перазапуск. • «autoclose-xwayland» — аўтаматычна "
"нізкапрыярытэтнай задачай у планаванні рэальнага часу. Патрабуецца " "завяршае працу Xwayland, калі зніклі ўсе адпаведныя кліенты X11. Патрабуецца "
"перазапуск. • «autoclose-xwayland» — аўтаматычна завяршае працу Xwayland, " "перазапуск. • «variable-refresh-rate» — прымушае mutter дынамічна рэгуляваць "
"калі зніклі ўсе адпаведныя кліенты X11. Патрабуецца перазапуск." "частату абнаўлення манітора, калі гэта падтрымліваецца маніторам, GPU і "
"драйверам DRM. Змяняецца праз Налады. Патрабуецца перазапуск."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Клавіша-мадыфікатар для выяўлення ўказальніка мышы" msgstr "Клавіша-мадыфікатар для выяўлення ўказальніка мышы"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Гэта клавіша запускае дзеянне «выявіць указальнік мышы»." msgstr "Гэта клавіша запускае дзеянне «выявіць указальнік мышы»."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Прамежак часу для праверкі актыўнасці (check-alive ping)" msgstr "Прамежак часу для праверкі актыўнасці (check-alive ping)"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -430,15 +432,15 @@ msgstr ""
"не быць распазнаным як неактыўны. Выкарыстанне значэння «0» адключыць " "не быць распазнаным як неактыўны. Выкарыстанне значэння «0» адключыць "
"праверку актыўнасці." "праверку актыўнасці."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Пераключэнне канфігурацый манітора" msgstr "Пераключэнне канфігурацый манітора"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Па кругу змяняе ўбудаваныя канфігурацыі манітора" msgstr "Па кругу змяняе ўбудаваныя канфігурацыі манітора"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session" msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Скасаваць любы актыўны сеанс захопу ўваходнага сігналу" msgstr "Скасаваць любы актыўны сеанс захопу ўваходнага сігналу"
@ -589,26 +591,26 @@ msgstr ""
"каманднага радка +byteswappedclients/-byteswappedclients для кіравання гэтай " "каманднага радка +byteswappedclients/-byteswappedclients для кіравання гэтай "
"наладай. Каб змены налад уступілі ў сілу, трэба перазапусціць Xwayland." "наладай. Каб змены налад уступілі ў сілу, трэба перазапусціць Xwayland."
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Убудаваны дысплэй" msgstr "Убудаваны дысплэй"
#: src/backends/meta-monitor.c:280 #: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы" msgstr "Невядомы"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Невядомы дысплэй" msgstr "Невядомы дысплэй"
#: src/backends/meta-monitor.c:290 #: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298 #: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -620,78 +622,82 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Падзея з сігналам" msgstr "Падзея з сігналам"
#: src/core/display.c:723 #: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Прыватнасць экрана ўключана" msgstr "Прыватнасць экрана ўключана"
#: src/core/display.c:724 #: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Прыватнасць экрана адключана" msgstr "Прыватнасць экрана адключана"
#: src/core/meta-context-main.c:581 #: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Замяніць дзейны кіраўнік акон" msgstr "Замяніць дзейны кіраўнік акон"
#: src/core/meta-context-main.c:587 #: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Патрэбны дысплэй X" msgstr "Патрэбны дысплэй X"
#: src/core/meta-context-main.c:593 #: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
#: src/core/meta-context-main.c:599 #: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам" msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
#: src/core/meta-context-main.c:605 #: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла" msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла"
#: src/core/meta-context-main.c:611 #: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы" msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland" msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара" msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Запусціць кампазітар wayland без запуску Xwayland" msgstr "Запусціць кампазітар wayland без запуску Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:637 #: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Вызначыць назву патрэбнага дысплэя Wayland" msgstr "Вызначыць назву патрэбнага дысплэя Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:645 #: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплэя, я не ўложанага" msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплэя, я не ўложанага"
#: src/core/meta-context-main.c:650 #: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Запусціць у якасці сервера без дысплэя" msgstr "Запусціць у якасці сервера без дысплэя"
#: src/core/meta-context-main.c:655 #: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Дадаць сталы віртуальны манітор (ШxВ або ШxВ@Ч)" msgstr "Дадаць сталы віртуальны манітор (ШxВ або ШxВ@Ч)"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Запусціць праз X11 backend" msgstr "Запусціць праз X11 backend"
#: src/core/meta-context-main.c:673 #: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Прадукцыйнасць профілю з выкарыстаннем сродкаў трасіравання" msgstr "Прадукцыйнасць профілю з выкарыстаннем сродкаў трасіравання"
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Уключыць кіраванне адладкай інтэрфейсу D-Bus"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)" msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
@ -699,16 +705,16 @@ msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Пераключыць манітор" msgstr "Пераключыць манітор"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Паказаць даведку на экране" msgstr "Паказаць даведку на экране"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301 #: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Кампазітар" msgstr "Кампазітар"
@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Вывесці версію праграмы"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Патрэбны плагін Mutter" msgstr "Патрэбны плагін Mutter"
#: src/core/prefs.c:1843 #: src/core/prefs.c:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Працоўная прастора %d" msgstr "Працоўная прастора %d"
@ -729,16 +735,16 @@ msgstr "Працоўная прастора %d"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter скампілявана без падтрымкі рэжыму падрабязнага пратакаліравання" msgstr "Mutter скампілявана без падтрымкі рэжыму падрабязнага пратакаліравання"
#: src/core/workspace.c:535 #: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched" msgid "Workspace switched"
msgstr "Працоўная прастора пераключана" msgstr "Працоўная прастора пераключана"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Пераключыць рэжым: %d" msgstr "Пераключыць рэжым: %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:708 #: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -747,19 +753,19 @@ msgstr ""
"Дысплэй «%s» ужо мае кіраўніка акон. Паспрабуйце выкарыстаць параметр --" "Дысплэй «%s» ужо мае кіраўніка акон. Паспрабуйце выкарыстаць параметр --"
"replace, каб замяніць бягучы кіраўнік акон." "replace, каб замяніць бягучы кіраўнік акон."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073 #: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплэй X Window System «%s»" msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплэй X Window System «%s»"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219 #: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Экран %d на дысплэі «%s» няправільны" msgstr "Экран %d на дысплэі «%s» няправільны"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2540 #: src/x11/meta-x11-display.c:2547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "На экране %i дысплэя «%s» ужо запушчаны і
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца" msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"