diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index fae9f3cc5..e51784785 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,466 +1,344 @@ # translation of metacity.gnome-2-26.mr.po to marathi -# Rahul Bhalerao , 2006. -# sandeep shedmake , 2008. -# Sandeep Shedmake , 2009. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Rahul Bhalerao , 2006. +# sandeep shedmake , 2008. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-05 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 13:28+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: marathi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:16+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#| msgid "/_Windows" +msgid "Windows" +msgstr "पटल" -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "चौकट व्यवस्थापन" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "डावीकडील विभाजनचे अवलोकन" -#: ../src/core/core.c:206 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "उजवीकडील विभाजनचे अवलोकन" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:492 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." +msgstr "" +"डिस्पले \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता इतर कम्पोजिटिंग व्यवस्थापक आधिपासूनच " +"सुरू आहे." + +#: ../src/core/bell.c:320 +msgid "Bell event" +msgstr "बेल इव्हेंट" + +#: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "अपरिचीत चौकट माहिती विनंती: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 +#: ../src/core/delete.c:114 #, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" चे पुर्णांक म्हणून विश्लेषण करता आले नाही" +#| msgid "\"%s\" is not responding." +msgid "%s is not responding." +msgstr "%s प्रतिसाद देत नाही." -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "अक्षरमाळा \"%2$s\" मधिल शेवटचे अक्षरं \"%1$s\" कळले नाही" +#: ../src/core/delete.c:118 +#| msgid "\"%s\" is not responding." +msgid "Application is not responding." +msgstr "ॲप्लिकेशन प्रतिसाद देत नाही." -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "संवाद कार्यपध्दती मधून संदेश \"%s\" वाचता आले नाही\n" +#: ../src/core/delete.c:123 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"तुम्ही काहीकवेळ पुढे जाण्यापासून थांबण्यास निवड करू शकता किंवा अनुप्रयोगातून " +"बाहेर " +"पडण्याकरीता विनंतीकृत करू शखता." -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "संवाद दृश्य पध्दती वाचताना त्रुटी: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:130 +msgid "_Wait" +msgstr "वाट पहा(_W)" -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "अनुप्रयोग पूर्णपणे बंद करण्याकरीता metacity-dialog प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:130 +msgid "_Force Quit" +msgstr "जबरन बाहेर पडा (_F)" -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "सादरकर्त्याचे नाव प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:380 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s विस्तार आढळले नाही" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:446 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X चौकट प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n" -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"दृश्य'%s' शी जुळवणी तुटली;\n" -"संभाव्य X सर्वर बंद केले गेले किंवा\n" -"तुम्ही चौकट व्यवस्थापक रद्द/नष्ट केले असावे.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:680 +#: ../src/core/keybindings.c:844 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून वापरत आहे\n" - -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2294 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error running \"%s\":\n" -#| "%s." -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" msgstr "" -"%s चालवतेवेळी त्रुटी आढळली:\n" -"\n" -"%s" +"कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून " +"वापरत आहे\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2381 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3335 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n" - -#: ../src/core/main.c:116 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"सर्वहक्कअधिकार (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., व इतर\n" -"हे मुक्त सॉफ्टवेअल आहे; प्रतिकृत करण्याकरीता स्त्रोत पहा.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" - -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:196 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा" -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "सध्याचे कार्यरत चौकट व्यवस्थापक Metacity शी बदलवा" +#: ../src/core/main.c:202 +#| msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "कार्यरत पटल व्यवस्थापकशी अदलाबदल करा" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:208 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:213 msgid "X Display to use" msgstr "वापरण्याकरीताचे X दृश्य" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:219 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "संचयन फाइल पासून सत्र प्रारंभीत करा" -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Print version" -msgstr "मुद्रण आवृत्ती" - -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:225 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कॉल सुसंगत करा" -#: ../src/core/main.c:294 -#| msgid "Compositing Manager" -msgid "Turn compositing on" -msgstr "संयुक्त चालू करा" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "संयुक्त बंद करा" - -#: ../src/core/main.c:478 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "सुत्रयोजना संचयीका स्कॅन करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/core/main.c:494 +#: ../src/core/main.c:510 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना समाविष्टीत आहे " +"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना " +"समाविष्टीत आहे " "याची खात्री घ्या.\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n" +#| msgid "" +#| "metacity %s\n" +#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgid "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n" +#: ../src/core/mutter.c:54 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण आवृत्ती" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 -#, c-format -#| msgid "%d stored inGConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "GConf कि %2$s अंतर्गत साठवलेले %1$d, %3$d ते %4$d क्षेत्राच्या बाहेर आहे\n" +#: ../src/core/mutter.c:60 +msgid "Mutter plugin to use" +msgstr "वापरण्याजोगी Mutter प्लगइन" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1065 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून " +"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची " +"वागणून " "योग्यरित्या आढळणार नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "GConf किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n" +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "GSettings कि %2$s पासून फाँट वर्णन \"%1$s\" वाचणे अशक्य\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1206 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n" +msgstr "" +"माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:1724 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n" +msgstr "" +"keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य " +"नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:1821 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "कार्यक्षेत्र %d" -#: ../src/core/prefs.c:2753 -#, c-format -#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "कंपोसीटर स्थिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:652 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "दृश्य '%2$s' वरील पडदा %1$d अवैध आहे\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे; --replace पर्याय चा " +"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे; --replace " +"पर्याय चा " "वापर सद्याचे चौकट व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:695 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता चौकट व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता चौकट व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले " +"नाही\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:750 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:935 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n" -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"स्वरूप \"a\" किंवा \"F1\" नुरूप दिसते.\n" -"\n " -"पार्सर लहान किंवा मोठे केस स्वीकारतो, व \"\" व \"\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप देखिल स्वीकारतो. विशेष अक्षरमाळा \"disabled\" करीता पर्याय निश्चित केल्यास, या कृती करीता किबाईन्डींग आढळली जाणार नाही." - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" -"स्वरूप \"a\" किंवा \"F1\" नुरूप दिसते.\n" -"\n " -"पार्सर लहान किंवा मोठे केस स्वीकारतो, " -"व \"\" व \"\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप देखिल स्वीकारतो. " -"विशेष अक्षरमाळा \"disabled\" करीता पर्याय निश्चित केल्यास, " -"या कृती करीता किबाईन्डींग आढळली जाणार नाही.\n" -"\n" -"\"shift\" कि दाबून ठेवल्यास किबाइन्डींग उल्टे केली जाऊ शकते; " -"त्यामुळे, \"shift\" वापरणी पैकी एखादी कि असू शकत नाही." - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:860 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "लिहीण्यासाठी सत्र फाइल '%s' उघडू शकले नाही: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "सत्र फाइल %s वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "संचयीत सत्र फाइल वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1185 #, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " हा गुणधर्म आढळले पण आमच्याकडे आधिपासूनच सत्र ओळखक्रमांक आहे" +#| msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " गुणधर्म आढळले परंतु सत्र ID आधिपासून अस्तित्वात आहे" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 +#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1437 #, c-format -#| msgid "Unknown attribute %s on element" msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "<%2$s> घटक वरील अपरिचीत गुणधर्म %1$s" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "नेस्टेड टॅग" -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1457 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "अपरिचीत घटक %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1809 +#| msgid "" +#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +#| "restarted manually next time you log in." msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"सत्र व्यवस्थापन समर्थन प्रदान न करणारे अनुप्रयोगांविषयी सावधान करण्याकरीता metacity-" -"dialog दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" +"हे पटल "सध्याचे सेटअप साठवा" करीता समर्थन पुरवत नाही व पुढच्यावेळी " +"प्रवेश करताना स्वहस्तेरित्या सुरू करावे लागेल." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:80 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "डिबग लॉग उघडण्यास अपयश आले: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:90 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "एफडीउघड() लॉग फाइल उघडण्यास अपयशी%s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:96 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "लॉग फाइल %s उघडली\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149 #, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity शब्दबंबाळ रितीव्यतिरिक्त कम्पाइल केला होता\n" +#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "वर्बोस् मोडकरीता समर्थनविना Mutter कंपाइल केले\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:259 msgid "Window manager: " msgstr "चौकट व्यवस्थापक: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:407 msgid "Bug in window manager: " msgstr "चौकट व्यवस्थापकात त्रुटी: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Window manager warning: " msgstr "चौकट व्यवस्थापक सुचना: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:466 msgid "Window manager error: " msgstr "चौकट व्यवस्थापक त्रुटी: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5626 +#: ../src/core/window.c:7237 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -476,30 +354,37 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6191 +#: ../src/core/window.c:7902 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"चौकट %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %d " +"चौकट %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु " +"किमान आकार %d " "x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n" -#: ../src/core/window-props.c:260 +#: ../src/core/window-props.c:310 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "अनुप्रयोग फरजी _NET_WM_PID %lu निश्चित करा\n" -#: ../src/core/window-props.c:377 +#: ../src/core/window-props.c:429 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%1$s (%2$s वर)" -#: ../src/core/window-props.c:1358 +#: ../src/core/window-props.c:1484 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "%2$s करीता अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%1$lx निश्चित केले गेले.\n" +#: ../src/core/window-props.c:1495 +#, c-format +#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "WM_TRANSIENT_FOR पटल 0x%lx, %s करीता लूप निर्माण करेल.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -515,966 +400,228 @@ msgstr "" "ये संभाव्यरित्या अनुप्रयोग दोष आहे, व चौकट व्यवस्थापक दोष नाही.\n" "चौकटचे शिर्षक=\"%s\" वर्ग=\"%s\" नाव=\"%s\" या प्रमाणे आहे\n" -#: ../src/core/xprops.c:401 +#: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "चौकट %s वरील गुणधर्म 0x%lx चुकीचे UTF-8 साठविले\n" -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "चौकट 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक " "समाविष्टीत\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "कार्यक्षेत्र १ वर जा" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "मुटर" -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "कार्यक्षेत्र २ वर जा" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "वाढिव पटल व्यवस्थापन कार्यांकरीता वापरण्याजोगी मॉडिफायर" -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "कार्यक्षेत्र ३ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "कार्यक्षेत्र ४ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "कार्यक्षेत्र ५ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "कार्यक्षेत्र ६ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "कार्यक्षेत्र ७ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "कार्यक्षेत्र ८ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "कार्यक्षेत्र ९ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "कार्यक्षेत्र १० वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "कार्यक्षेत्र ११ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "कार्यक्षेत्र १२ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#| msgid "Switch to workspace on the left" -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या डाव्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#| msgid "Switch to workspace on the right" -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या उजव्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#| msgid "Switch to workspace above this one" -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या वरच्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#| msgid "Switch to workspace below this one" -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "वर्तमान कार्यक्षेत्रच्या खालच्या बाजूचे कार्यक्षेत्र वापरा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#| msgid "Move between windows of an application with popup" -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, अनुप्रोयगच्या खिडकी अंतर्गत हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#| msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, अनुप्रोयगच्या खिडकी अंतर्गत मागे हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -#| msgid "Move between windows with popup" -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, खिडकी अंतर्गत हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -#| msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, खिडकी अंतर्गत मागे हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -#| msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -#| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "पॉपअप खिडकीचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत मागे हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "अनुप्रयोगतील चौकट मधून त्वरीत स्थानांतरीत व्हा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -#| msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "अनुप्रयोगाच्या खिडकी अंतर्गत लगेच मागे हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "चौकट मधून लगेच स्थानांतरीत व्हा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -#| msgid "Move backwards between windows immediately" -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "खिडकी अंतर्गत लगेच मागे हला" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "पटल आणि डेस्कटॉप यामधून लगेचच स्थानांतरीत व्हा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "डेस्कटॉप व पॅनल यामधून लगेचच मागे व्हा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 -#| msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "सर्व खिडक्या लपवा व केंद्रबिन्दू डेस्कटॉप वर निश्चित करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 -#| msgid "Show the panel menu" -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "पटलाचे मुख्य मेन्यू दाखवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 -#| msgid "Show the panel run application dialog" -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "पटलाचे \"Run Application\" संवाद पेटी दाखवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "चौकटचे स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 -msgid "Run a terminal" -msgstr "टर्मिनल चालवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:257 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "खिडकी मेन्यू सक्रीय करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "जास्तीत जास्त स्थितीत टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -#| msgid "Lower window below other windows" -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "खिडकी इतर खिडकींवर नेहमी दृष्यास्पद होईल का त्याकरीता टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Maximize window" -msgstr "चौकट मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore window" -msgstr "खिडकी पूर्वस्थितीत आणा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "सावलीतील स्थितीत टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Minimize window" -msgstr "चौकट लहान करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Close window" -msgstr "चौकट बंद करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Move window" -msgstr "चौकट हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Resize window" -msgstr "चौकट पुनःआकार करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:281 -#| msgid "Toggle window on all workspaces" -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "सर्व किंवा फक्त एकच वर्कस्पेस वर खिडकी स्थित आहे त्याकरीता टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:285 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र १ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र २ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:291 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:294 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:297 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:300 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:303 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:306 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:309 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:312 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र १० वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:315 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:318 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:330 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "चौकट एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:333 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "चौकट एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:336 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "चौकट एक कार्यक्षेत्र वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:339 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "चौकट एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "इतर खिडकी द्वारे झाकलेले असल्यावर खिडकी उंचावा, नाहीतर खाली सरकवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "इतर चौकटवर चौकट प्राधान्यकृत करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "इतर खिडक्यांच्या खाली तळाची चौकट" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "चौकट उभी मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:354 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "चौकट आडवी मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -#| msgid "Move window to north-west corner" -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "खिडकीला उत्तर-पश्चिम (वरून डावीकडे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:361 -#| msgid "Move window to north-east corner" -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "खिडकीला उत्तर-पूर्व (वरून उजवीकडे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -#| msgid "Move window to south-west corner" -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "खिडकीला दक्षिण-पश्चिम (खालून डावीकडे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:367 -#| msgid "Move window to south-east corner" -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "खिडकीला दक्षिण-पूर्व (खालून उजवीकडे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:371 -#| msgid "Move window to north side of screen" -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "खिडकीला पडद्याच्या उत्तर (शिर्ष) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:374 -#| msgid "Move window to south side of screen" -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "खिडकीला पडद्याच्या दक्षिण (तळ) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:377 -#| msgid "Move window to east side of screen" -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "खिडकीला पडद्याच्या पूर्व (उजवे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:380 -#| msgid "Move window to west side of screen" -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "खिडकीला पडद्याच्या पश्चिम (डावे) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:383 -#| msgid "Move window to east side of screen" -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "खिडकीला पडद्याच्या मध्य बाजूस हलवा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(कार्यान्वीत नाही) संचार अनुप्रयोगच्या स्वरूपात कार्य करते चौकटच्या स्वरूपात नाही" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." msgstr "" -"चौकट शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार तेव्हाच " -"वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. आणखी, जर " -"हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय खरे आहे असे " -"निश्चितही केले जाऊ शकते." +"हि कि \"overlay\" सुरू करतो, जे पटल पुनरावलोकन व ॲप्लिकेशन सुरू करण्यासाठीची " +"प्रणाली आहे. " +"पूर्वनिर्धारित PC हार्डवेअरवरील \"Windows key\" आहे. असे अपेक्षित आहे कि हि " +"बाइंडिंग एकतर पूर्वनिर्धारित किंवा रिकामी स्ट्रिंगकरीता निश्चित केली आहे." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील दोनवेळा क्लिक केल्यावरची कृती" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "मोडल संवाद जोडा" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील मध्य क्लिक केल्यावरची कृती" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील उजवी क्लिक केल्यावरची कृती" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -#| msgid "" -#| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " -#| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left " -#| "corner of the window from the right corner, and the button names are " -#| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " -#| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " -#| "versions without breaking older versions." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." msgstr "" -"शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी. मुल्य अक्षरमाळा असायला हवे, जसे की \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; द्विबिंदुचिन्ह चौकटीच्या उजव्या कोपऱ्यापासून डावी कोपरा अलग करतो, " -"व बटण नाव स्वल्पविराम-विभाजीत आसतात. समान बटणांना परवानगी नाही. अपरिचीत बटण नाव " -"दुर्लक्षीत केले जाते ज्यामुळे बटण भविष्यात मेटासिटी आवृत्ती करीता जुनी आवृत्ती न मोडता " -"जोडल्या जाऊ शकते. दोन बटणांच्या अंतर्गत मोकळी जागा अंतर्भूत करण्याकरीता स्पेसर टॅग वापरले जाऊ शकते." +"खरे असल्यास, स्वतंत्र शीर्षकपट्टी ऐवजी, पॅरेंट पटलाशी जोडलेल्या शीर्षकपट्टीसह " +"मोडल संवाद आढळतात व पॅरेंट पटलासह एकत्रपणे स्थानांतरीत केले जातात." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "फोकस केलेली चौकट आपोआप उघडते" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "स्क्रीन एड्जेसवर पटलांना वगळतेवेळी एड्ज टाइलिंग सुरू करा" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " -#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " -#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<" -#| "Super>\" for example." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"ही संपादन कळ दाबून ठेवल्यास चौकटवर किल्क केल्यास चौकट हलविले जाईल (डावी क्लिक), चौकट " -"पुन्ह आकार (मध्य किल्क), किंवा चौकट मेन्यू दर्शवायचे असल्यास (उजवी क्लिक) चा वापर केला " -"जाऊ शकतो. \"mouse_button_resize\" कि याचा वापर करून डावे व उजवे कार्य स्वॅप केले जाऊ शकते. " -"मॉडिफायर \"<Alt>\" किंवा \"<Super>\" यानुरूप स्वॅप केले जाऊ शकते." +"सुरू असल्यास, उभी स्क्रीन किनाऱ्यांवर पटल स्थिती केल्यास उभ्यादिशेना वाढवते व " +"उपलब्ध क्षेत्राचे अर्धे भाग समाविष्ट करायचे असल्यास आडवेरित्या पुनःआकार देते. " +"शीर्ष पडद्यावरील किनारवर पटल स्थित केल्यास त्यांना पूर्णपणे वाढवतो." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून आदेश काम करतात" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "वर्कस्पेसेस्ना गतियरित्या व्यवस्थापीत केले जाते" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "व्यवस्थापक संयोजीत करीत आहे" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "नविन चौकटीस लक्ष्यकेंद्रीत कसे करायचे ते नियंत्रीत करते" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Current theme" -msgstr "सद्याची सुत्रयोजना" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "स्व वाढ पर्यायकरीता मिलीसेकंदामधिल उशीर" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Metacity संयोजना व्यस्थापक आहे का ते निश्चित करते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; शांत " -"'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते." +"वर्कस्पेसेस् गतियरित्या व्यवस्थापीत केले जातात किंवा वर्कस्पेस्ची एकूण संख्या " +"ओळखतो (org.gnome.desktop.wm.preferences मध्ये num-workspaces कितर्फे ओळखले " +"जाते)." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "जुन्या व टाकाऊ कार्यक्रम आवश्यक अयोग्य गुणधर्म अकार्यक्षम करा" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "वर्कस्पेसेस् फक्त प्राथमिक" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "दृश्य घंटा सक्षम करा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास " -"लक्ष्यकेंद्रीय चौकट आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. हे " -"चौकटवर क्लिक केल्यास चौकट दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी चौकट दाखलन " -"समान देखिल नाही." +"वर्कस्पेस् बदलणे सर्व मॉनीटरकरीता किंवा फक्त प्राथमिक मॉनिटरवरील पटलांकरीता " +"व्हायला हवे." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "टॅब पॉपअप आढळले नाही" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." msgstr "" -"खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व चौकट शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग " -"फॉन्ट वापरा." +"पॉपअपचा वापर व विंडो सायकलिंगकरीता फ्रेम ठळक करणे अशक्य करायचे, हे ओळखतो." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Draggable border width" +msgstr "ओढण्याजोगी किनार रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" -"खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य " -"कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या " -"दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला परवानगी देऊ " -"शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास वायरफ्रेम वैशिष्ट्ये " -"अकार्यान्वीत केले जाते." +"एकूण ओढण्याजोगी किनारची संख्या. सुत्रयोजनाचे दृष्यास्पद किनार अतिरिक्त " +"नसल्यास, ह्या मूल्याशी जुळणीकरीता छुपे किनार समाविष्ट केले जाईल." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी चौकट स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, पण " -"अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-आधारीत " -"पध्दती मध्ये चौकट केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व चौकट वाढविले जातील. तरी, " -"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क स्थानांतरीत केले जात नाही. " -"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Remove Window From Top" +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "टॅब पॉपअपपासून पटल नीवडा" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "ट्रेड ऑफ वापरला कमी साधन वापरली, जर बरोबर" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "टॅब पॉपअप रद्द करा" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "टिचकी मारण्याची कृतीसाठी सुधारकर्ता सुधारीत चौकट वापरतो" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Name of workspace" -msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "कार्यक्षेत्रांची संख्या" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र " -"वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "Run a defined command" -msgstr "परिभाषीत आदेश चालवा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" -"उजव्या बटणाशी पुन्ह आकार करण्यासाठी true निश्चित करा व " -"\"mouse_button_modifier\" अंतर्गत कि दाबून ठेवून मध्य बटण द्वारे मेन्यू दाखवा; " -"false निश्चित केल्यास विरूद्ध नुरूप कार्य करतो." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." -msgstr "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे चौकट व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. या " -"पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद प्राप्त " -"होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "प्रणाली घंटा एकू येण्याजोगी आहे" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत करायचे " -"ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा पांढरे-काळे असे " -"दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू होते. ज्या " -"अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" करीता स्वरूप आहे), " -"सद्याचे केंद्रीत चौकटाचे शिर्षकपट्टी दिसते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित करते " -"जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N कार्यान्वीत " -"होईल." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding " -"निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली " -"keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश " -"चालवितो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><" -"Alt>F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"<Ctl>\" " -"किंवा \"<Ctrl>\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता " -"पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ " -"शकणार नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "The screenshot command" -msgstr "पडद्यांच्या फोटोंची आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "चौकटची सीमा, शिर्षकपट्टी, व याच तऱ्हने पुढे सुत्रयोजना निश्चित करतो." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात " -"प्रविष्ट केले जाते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"पध्दती चौकट कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक चौकट लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य मुल्य " -"आहे; \"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता चौकटवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" म्हणजे जेव्हा " -"माउस चौकट मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" म्हणजे जेव्हा माउस " -"चौकटीत प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस चौकटीत प्रवेश करत नाही " -"तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "चौकटच्या पडदा फोटोंची आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर दुय्यम-क्लिकचा प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध पर्याय " -"खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, 'toggle_maximize' जे " -"खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, 'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध पर्याय " -"खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, 'toggle_maximize' जे " -"खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, 'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. वर्तमान वैध पर्याय " -"खालिल प्रमाणे आहे 'toggle_shade', जे खिडकीला छटा देईल/छटा देणे अशक्य करेल, 'toggle_maximize' जे " -"खिडकीला मोठे करेल/नाही, 'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' जे खिडकीला फक्त त्याच दिशेत मोठे/मोठे अशक्य करेल, 'minimize' जे खिडकीला लहान करेल, 'छटा' जे खिडकीला वर रोल करते, 'menu' जे खिडकी मेन्यू दाखवते, 'lower' जे खिडकीला इतर खिडकींच्या पार्श्वभूमीत स्थायीत करते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"या पर्याय नविन नर्मित चौकटी करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण " -"पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र पध्दती, व " -"\"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे चौकटी ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक चालू " -"करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "चौकट शिर्षकाकरिता नेहमीची प्रणाली फॉन्ट वापरा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "दृश्य बेल प्रकार" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "अन्य वापरकर्त्याशी परस्पर संवाद अप्रत्यक्ष परिणाम असायला हवे का" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "उजव्या बटणसह पुन्हआकार करायचे" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Window focus mode" -msgstr "चौकट फोकस पध्दत" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "Window title font" -msgstr "चौकट शिर्षक लिपी" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापर: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 -msgid "Close Window" -msgstr "चौकट बंद करा" - -#: ../src/ui/frames.c:1121 -msgid "Window Menu" -msgstr "चौकट मेनू" - -#: ../src/ui/frames.c:1124 -msgid "Minimize Window" -msgstr "चौकट लहान करा" - -#: ../src/ui/frames.c:1127 -msgid "Maximize Window" -msgstr "चौकट मोठ्यात मोठी करा" - -#: ../src/ui/frames.c:1130 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore Window" -msgstr "खिडकी पूर्वस्थितीत आणा" - -#: ../src/ui/frames.c:1133 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "चौकट गुंडाळा" - -#: ../src/ui/frames.c:1136 -msgid "Unroll Window" -msgstr "चौकट गुंडाळा" - -#: ../src/ui/frames.c:1139 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "चौकट वर दर्शवा" - -#: ../src/ui/frames.c:1142 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "शिर्ष पासून चौकट काढूण टाका" - -#: ../src/ui/frames.c:1145 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" - -#: ../src/ui/frames.c:1148 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "चौकट फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" msgstr "लहान करा(_n)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Ma_ximize" msgstr "मोठ्यात मोठे करा(_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Unma_ximize" msgstr "लहान करा(_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "Roll _Up" msgstr "वर गुंडाळा(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Unroll" msgstr "गुंडाळी उघडा(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Move" msgstr "हलवा(_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "_Resize" msgstr "पुनःआकारित करा(_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:83 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "शिर्षकपट्टी स्क्रीनवर हलवा(_s)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 msgid "Always on _Top" msgstr "नेहमी वर (_T)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "नेहमी दृश्य कार्यक्षेत्रावर(_A)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "फक्त या कार्यक्षेत्रावर(_O)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "डाव्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_L)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "उजव्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_i)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "वरील कार्यक्षेत्रावर हलवा(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "खालील कार्यक्षेत्रावर हलवा(_D)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:104 msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:204 #, c-format -#| msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d%n" msgstr "Workspace %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "कार्यक्षेत्र १०(_0)" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:216 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:397 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_W)" @@ -1483,7 +630,7 @@ msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर ह #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1492,7 +639,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1501,7 +648,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1510,7 +657,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1519,7 +666,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1528,7 +675,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1537,7 +684,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1546,7 +693,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1555,65 +702,19 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" प्रतिसाद देत नाही आहे." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"तुम्ही काहीकवेळ पुढे जाण्यापासून थांबण्यास निवड करू शकता किंवा अनुप्रयोगातून बाहेर " -"पडण्याकरीता विनंतीकृत करू शखता." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "वाट पहा(_W)" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "जबरन बाहेर पडा (_F)" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "शिर्षक" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "वर्ग" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"या चौकटी \"सद्याची संयोजना संचयीत करा\" या पर्यायास समर्थन देत नाही व पुढच्यावेळी " -"दाखलन करतेवेळी तुम्हाला ते पुन्हा सुरू करावे लागेल." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"चालवताना त्रुटी होती \"%s\":\n" -"%s." - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. @@ -1622,167 +723,213 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:234 msgid "top" msgstr "उच्च" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:236 msgid "bottom" msgstr "तळ" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:238 msgid "left" msgstr "डावे" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:240 msgid "right" msgstr "उजवे" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:268 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "हे आकारमान सीमारेषेसाठी \"%s\" चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:324 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:336 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1049 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1201 +#, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK पसंतीचे रंग निर्देशनामध्ये कंसात रंगाचे नाव व फॉलबॅक असणे आवश्यक आहे, " +"उ.दा. gtk:custom(foo,bar); \"%s\"ला वाचण्यास अशक्य आहे" + +#: ../src/ui/theme.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" +"अवैध अक्षर '%c' मध्ये gtk:custom चे color_name घटक आढळले, फक्त A-Za-z0-9-" +"_ वैध आहे" + +#: ../src/ui/theme.c:1231 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"Gtk:custom रूपण \"gtk:custom(color_name,fallback)\" असे आहे, \"%s\" या " +"रूपणमध्ये बसत नाही" + +#: ../src/ui/theme.c:1276 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे " +"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " +"स्थर आहे; जे " "\"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे " +"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " +"स्थर आहे; जे " "\"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1314 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1343 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही" +msgstr "" +"ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत " +"नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1364 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1411 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "सावली पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"सावली पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1461 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले जाऊ शकत नाही" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले " +"जाऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न करीत आहे" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न " +"करीत आहे" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1791,37 +938,39 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही " "operand विना" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले" -#: ../src/ui/theme.c:2290 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही." -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी उधभवली: %s\n" +msgstr "" +"सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी " +"उधभवली: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4187 +#: ../src/ui/theme.c:4498 #, c-format msgid "" "