Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
4450b5bb14
commit
cacb32482c
1 changed files with 144 additions and 160 deletions
304
po/hu.po
304
po/hu.po
|
@ -7,14 +7,13 @@
|
|||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 03:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 09:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -45,7 +44,6 @@ msgid "Move window to workspace 4"
|
|||
msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||
#| msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
msgid "Move window to last workspace"
|
||||
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +84,6 @@ msgid "Switch applications"
|
|||
msgstr "Alkalmazásváltás"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||
#| msgid "Switch applications"
|
||||
msgid "Switch to previous application"
|
||||
msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +92,6 @@ msgid "Switch windows"
|
|||
msgstr "Ablakváltás"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||
#| msgid "Switch windows"
|
||||
msgid "Switch to previous window"
|
||||
msgstr "Váltás az előző ablakra"
|
||||
|
||||
|
@ -104,7 +100,6 @@ msgid "Switch windows of an application"
|
|||
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||
msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
|
||||
|
||||
|
@ -113,7 +108,6 @@ msgid "Switch system controls"
|
|||
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
msgid "Switch to previous system control"
|
||||
msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
|
||||
|
||||
|
@ -130,7 +124,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
|
|||
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||
msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +132,6 @@ msgid "Switch system controls directly"
|
|||
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||
#| msgid "Switch system controls"
|
||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||
msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
|
||||
|
||||
|
@ -164,7 +156,6 @@ msgid "Switch to workspace 4"
|
|||
msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
|
@ -417,70 +408,62 @@ msgid "Cancel tab popup"
|
|||
msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Váltás az 1. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Váltás a 2. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Váltás a 3. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Váltás a 4. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 5"
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Váltás az 5. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 6"
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Váltás a 6. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#| msgid "Switch to workspace 7"
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Váltás a 7. VT-re"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:350
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Beépített kijelző"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:377
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Ismeretlen kijelző"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:443
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” "
|
||||
"megjelenítőn."
|
||||
"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” megjelenítőn."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:185
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
|
@ -511,7 +494,7 @@ msgstr "Vá_rakozás"
|
|||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Erőltetett kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:547
|
||||
#: ../src/core/display.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
|
||||
|
@ -585,30 +568,28 @@ msgstr "Verzió kinyomtatása"
|
|||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2101
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:548
|
||||
#: ../src/core/screen.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
#| "replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
||||
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; "
|
||||
"próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:118
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
|
||||
|
@ -621,48 +602,48 @@ msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordítot
|
|||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:233
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:154
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "fent"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:156
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "lent"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:237
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:158
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "bal"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:239
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:160
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "jobb"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:267
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:323
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:335
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1061
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1211
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
|
@ -672,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tartalékot, például gtk:custom(foo,bar); nem sikerült értelmezni a "
|
||||
"következőt: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
|
@ -681,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-"
|
||||
"Za-z0-9-_ érvényes"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1241
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
|
@ -690,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg "
|
||||
"ennek"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
|
@ -700,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
|
||||
"következőt: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1300
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
|
@ -710,17 +691,17 @@ msgstr ""
|
|||
"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
|
||||
"értelmezni a következőt: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1311
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1324
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1352
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
|
@ -729,44 +710,44 @@ msgstr ""
|
|||
"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
|
||||
"ennek"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1363
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1373
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1419
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1430
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1469
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1778
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1805
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
|
@ -775,14 +756,14 @@ msgstr ""
|
|||
"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
|
||||
"feldolgozni"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1819
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
|
||||
"feldolgozni"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1940
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
|
@ -791,40 +772,40 @@ msgstr ""
|
|||
"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
|
||||
"elején: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1997
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2073 ../src/ui/theme.c:2083 ../src/ui/theme.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2162
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2218
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2245
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
|
@ -833,38 +814,38 @@ msgstr ""
|
|||
"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
|
||||
"köztük operandus"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2359 ../src/ui/theme.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2495
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2524
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2588
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2775 ../src/ui/theme.c:2795 ../src/ui/theme.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4455
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
|
@ -873,25 +854,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
|
||||
"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4570 ../src/ui/theme.c:4595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5041
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4777 ../src/ui/theme.c:4784 ../src/ui/theme.c:4791
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4798 ../src/ui/theme.c:4805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5213
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
|
@ -900,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
|
||||
"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
|
@ -908,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
|
||||
"a(z) „%s” nem ilyen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
|
||||
|
@ -972,14 +953,14 @@ msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig
|
|||
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
||||
msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:800
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, "
|
||||
"%g volt\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:865
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||
|
@ -988,60 +969,60 @@ msgstr ""
|
|||
" „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,"
|
||||
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1018 ../src/ui/theme-parser.c:1081
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1115 ../src/ui/theme-parser.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
||||
msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1030 ../src/ui/theme-parser.c:1127
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre "
|
||||
"aminek van geometriája"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1195
|
||||
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
|
||||
msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
||||
msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1312 ../src/ui/theme-parser.c:1376
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1602 ../src/ui/theme-parser.c:2821
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2867 ../src/ui/theme-parser.c:3017
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3253 ../src/ui/theme-parser.c:3291
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3329 ../src/ui/theme-parser.c:3367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||||
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1426 ../src/ui/theme-parser.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1485
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
|
||||
"for buttons"
|
||||
|
@ -1049,125 +1030,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és "
|
||||
"az „aspect_ratio” paraméterét"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "„%s” távolság ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "„%s” méretarány ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "„%s” határ ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2189 ../src/ui/theme-parser.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2343 ../src/ui/theme-parser.c:2426
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2353 ../src/ui/theme-parser.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2677 ../src/ui/theme-parser.c:2773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2689 ../src/ui/theme-parser.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||
msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
||||
msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
||||
msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2925 ../src/ui/theme-parser.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||
msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
||||
msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 ../src/ui/theme-parser.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
||||
msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
||||
|
@ -1176,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
|
||||
"méretű/felgördített állapothoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
|
@ -1184,20 +1165,20 @@ msgstr ""
|
|||
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
|
||||
"méretű állapothoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 ../src/ui/theme-parser.c:3202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3180
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3213
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3224 ../src/ui/theme-parser.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
||||
msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
|
@ -1206,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott "
|
||||
"meg)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
|
@ -1214,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy "
|
||||
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
||||
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
|
@ -1222,12 +1203,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy "
|
||||
"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad version specification '%s'"
|
||||
msgstr "Hibás verziómeghatározás: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3487
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
||||
"theme-2.xml"
|
||||
|
@ -1235,68 +1216,68 @@ msgstr ""
|
|||
"A „version” attribútum nem használható a metacity-theme-1.xml vagy metacity-"
|
||||
"theme-2.xml fájlban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||||
msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
||||
msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||||
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3611 ../src/ui/theme-parser.c:3641
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3646 ../src/ui/theme-parser.c:3651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
||||
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3879
|
||||
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
||||
msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3894
|
||||
msgid "No draw_ops provided for button"
|
||||
msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
||||
msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4006 ../src/ui/theme-parser.c:4018
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4030 ../src/ui/theme-parser.c:4042
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> kétszer lett megadva ehhez a témához"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n"
|
||||
|
@ -1310,11 +1291,14 @@ msgstr ""
|
|||
"mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan "
|
||||
"újra kell indítania."
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:515
|
||||
#: ../src/x11/window-props.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
#~ msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "background texture could not be created from file"
|
||||
#~ msgstr "nem hozható létre a háttér textúrája fájlból"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue