From d1a3265988efd5d46f7635c6d1bc907c994ff926 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Tue, 19 Sep 2023 23:56:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation --- po/eo.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 317 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5afda45a6..a0543bf2b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mutter package. # Michael MORONI < >, 2011. -# Kristjan SCHMIDT , 2011, 2012, 2015, 2018. +# Kristjan SCHMIDT , 2011-2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:12+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-15 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-20 01:55+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -52,125 +52,125 @@ msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra laborspaco" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Movi la fenestron al la dekstra laborspaco" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Movi la fenestron al la supra laborspaco" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Movi la fenestron al la suba laborspaco" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra ekrano" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Movi la fenestron al la dekstra ekrano" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Movi la fenestron al la supra ekrano" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Movi la fenestron al la suba ekrano" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Ŝalti al antaŭa aplikaĵo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Ŝanĝi fenestrojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Ŝanĝi fenestrojn de aplikaĵo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Ŝalti al antaŭa fenestro de aplikaĵo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Ŝalti al antaŭa sistem-kontrolo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Ŝanĝi rekte fenestrojn de aplikaĵo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa fenestro de aplikaĵo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Ŝalti rekte sistem-kontrolojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Ŝalti rekte al antaŭa sistem-kontrolo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Kaŝi ĉiujn normalajn fenestrojn" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Ŝalti al laborspaco 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Ŝalti al laborspaco 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Ŝalti al laborspaco 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Ŝalti al laborspaco 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Ŝalti al lasta laborspaco" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Movi al la maldekstra laborspaco" +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Ŝanĝi al laborspaco maldekstre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Movi al la dekstra laborspaco" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Movi al la supra laborspaco" +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Ŝanĝi al laborspaco dekstre" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Movi al la malsupra laborspaco" +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "Ŝanĝi al laborspaco supre" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "Ŝanĝi al laborspaco sube" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -180,13 +180,9 @@ msgstr "Sistemo" msgid "Show the run command prompt" msgstr "" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Restarigi la klavkombinoj" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" @@ -202,7 +198,7 @@ msgstr "Baskuligi tutekranan reĝimon" #: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Baskuligi maksimumigan staton" #: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" @@ -213,66 +209,58 @@ msgid "Restore window" msgstr "Restaŭri la fenestron" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Fermi la fenestron" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Kaŝi la fenestron" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Movi la fenestron" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Ŝanĝi la fenestrograndon" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" +msgstr "Baskuligi fenestron sur ĉiuj laborspacoj aŭ unu" + +#: data/50-mutter-windows.xml:29 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Levi fenestron se kovrite, alie mallevi ĝin" #: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Levi fenestron super aliajn fenestrojn" #: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Mallevi fenestron sub aliajn fenestrojn" #: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Vertikale maksimumigi la fenestron" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Horizontale maksimumigi la fenestron" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" -msgstr "" +msgstr "Vidu dividita maldekstre" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" -msgstr "" +msgstr "Vido disigita dekstre" -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutero" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" +msgstr "Modifilo por uzi por plivastigitaj fenestroadministradaj operacioj" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -280,103 +268,99 @@ msgid "" "set to the empty string." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" +msgstr "Ebligi randan kahelaron dum faligado de fenestroj sur ekranaj randoj" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" +msgstr "Laborejoj estas dinamike administritaj" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "" +msgstr "Laborspacoj nur sur primara" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" +"Determinas ĉu laborspacŝanĝo okazu por fenestroj sur ĉiuj ekranoj aŭ nur por " +"fenestroj sur la ĉefa ekrano." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "Prokrasta fokuso ŝanĝiĝas ĝis la montrilo ĉesas moviĝi" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the pointer stops moving." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" -msgstr "" +msgstr "Trenebla randlarĝo" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate maksimumigi preskaŭ ekrangrandajn fenestrojn" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, novaj fenestroj, kiuj estas komence la grandeco de la " +"ekrano, aŭtomate estas maksimumigitaj." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "Meti novajn fenestrojn en la centron" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "" +"Kiam vera, la novaj fenestroj ĉiam estos metitaj en la centron de la aktiva " +"ekrano de la monitoro." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "Ebligi eksperimentajn funkciojn" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" @@ -387,279 +371,318 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " -"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " -"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " -"screen cast support." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " +"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " +"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" +"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " +"are gone. Requires a restart." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 -msgid "Select window from tab popup" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#, fuzzy +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "Modifilo por uzi por lokalizi la montrilon" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#, fuzzy +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo komencos la agon \"trovi montrilon\"." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 -msgid "Cancel tab popup" +msgid "" +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " +"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" +"Nombro da milisekundoj kliento devas respondi al ping-peto por ne esti " +"detektita kiel frosta. Uzi 0 tute malŝaltos la vivantan kontrolon." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 -#, fuzzy -#| msgid "Switch applications" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Ŝanĝi aplikaĵojn" +msgstr "Ŝanĝi ekranajn agordojn" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Turnas la enkonstruitan ekranan agordon" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +msgid "Cancel any active input capture session" +msgstr "Nuligi ajnan aktivan enig-kaptan sesion" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 1" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 2" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 3" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 4" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 -#| msgid "Switch to workspace 5" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 5" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 -#| msgid "Switch to workspace 6" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 6" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 -#| msgid "Switch to workspace 7" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 7" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 8" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 9" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 10" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 11" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Ŝalti al virtuala terminalo 12" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Re-ŝalti klavkombinojn" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 -msgid "Allow grabs with Xwayland" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 +msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" -"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " -"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " -"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " -"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" -"access-rules”." +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " +"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " +"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " +"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " +"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " +"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " +"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " +"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 +#, fuzzy msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" +msgstr "Xwayland-aplikaĵoj permesis elsendi klavarojn" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " -"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " -"system list includes the following applications: " +"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " +"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." msgstr "" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 +msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" +msgstr "Malebligi elektitajn X-etendojn en Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " +"built with support for those X extensions. This option has no effect if " +"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " +"needs to be restarted for this setting to take effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" + +#: src/backends/meta-monitor.c:253 +msgid "Built-in display" +msgstr "Integra vidigo" + +#: src/backends/meta-monitor.c:280 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: src/backends/meta-monitor.c:282 +msgid "Unknown Display" +msgstr "Nekonata ekrano" + +#: src/backends/meta-monitor.c:290 +#, c-format +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: src/backends/meta-monitor.c:298 +#, c-format +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " +"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: src/core/bell.c:193 +msgid "Bell event" +msgstr "Sonoril-evento" + +#: src/core/display.c:718 +msgid "Privacy Screen Enabled" +msgstr "Privateca ekrano ebligita" + +#: src/core/display.c:719 +msgid "Privacy Screen Disabled" +msgstr "Privateca ekrano malŝaltita" + +#: src/core/meta-context-main.c:581 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Anstataŭigi la nun ruliĝantan fenestromastrumilon" + +#: src/core/meta-context-main.c:587 +msgid "X Display to use" +msgstr "X-vidigo uzenda" + +#: src/core/meta-context-main.c:593 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo" + +#: src/core/meta-context-main.c:599 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo" + +#: src/core/meta-context-main.c:605 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero" + +#: src/core/meta-context-main.c:611 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" + +#: src/core/meta-context-main.c:619 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Ruli kiel Wayland-komponisto" + +#: src/core/meta-context-main.c:625 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Ruli kiel nestita kompostisto" + +#: src/core/meta-context-main.c:631 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:637 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Indiki Wayland-montrilan nomon por uzi" + +#: src/core/meta-context-main.c:645 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Ruli kiel plena ekranservilo, prefere ol nestigite" + +#: src/core/meta-context-main.c:650 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "Ruli kiel senkapa ekranservilo" + +#: src/core/meta-context-main.c:655 +#, fuzzy +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "Aldoni konstantan virtualan ekranon (WxH aŭ WxH@R)" + +#: src/core/meta-context-main.c:667 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "" + +#: src/core/meta-context-main.c:673 +msgid "Profile performance using trace instrumentation" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "" +msgstr "Reĝima ŝaltilo (grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 -#, fuzzy -#| msgid "Switch system controls" +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" -msgstr "Ŝanĝi sistem-kontrolojn" +msgstr "Ŝanĝi ekranon" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Montri ekranhelpon" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 -msgid "Built-in display" -msgstr "" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301 +msgid "Compositor" +msgstr "Komponisto" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonate" - -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Nekonata ekrano" - -#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a -#. * size in inches, like 'Dell 15"' -#. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " -#| "\"%s\"." -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "Alia kunmetanta administrilo jam rulas sur ekrano %i de montrilo “%s”." - -#: src/core/bell.c:194 -msgid "Bell event" -msgstr "Sonoril-evento" - -#: src/core/display.c:608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Malsukcesis malfermi jenan vidigon de fenestra sistemo X “%s”\n" - -#: src/core/main.c:189 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo" - -#: src/core/main.c:195 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Anstataŭigi la nun ruliĝantan fenestromastrumilon" - -#: src/core/main.c:201 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo" - -#: src/core/main.c:206 -#, fuzzy -msgid "X Display to use" -msgstr "X-Vidigo uzenda" - -#: src/core/main.c:212 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero" - -#: src/core/main.c:218 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" - -#: src/core/main.c:225 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:231 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” ne respondas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Aplikaĵo ne respondas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "Vi povas elekti ĉu atendi iomete por la aplikaĵo aŭ perforte ĉesi ĝin." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Per_forta eliro" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 -msgid "_Wait" -msgstr "_Atendi" - -#: src/core/mutter.c:39 -#, c-format -#| msgid "" -#| "mutter %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Mutero %s\n" -"Kopirajto © 2001-%d Havoc PENNIGTON, Red Hat, Inc., kaj aliaj\n" -"Ĉi tio estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kondiĉoj pri " -"kopiado.\n" -"Ekzistas NENIU garantio; nek por NEGOCEBLO nek por ADAPTADO AL IU APARTA " -"CELO.\n" - -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Motri version" -#: src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "" +msgstr "Mutera kromaĵo por uzi" -#: src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Laborspaco %d" -#: src/core/screen.c:583 +#: src/core/util.c:139 +#, fuzzy +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por multvorta reĝimo" + +#: src/core/workspace.c:541 +msgid "Workspace switched" +msgstr "Laborspaco ŝanĝiĝis" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Reĝim-ŝaltilo: Reĝimo %d" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:708 #, c-format -#| msgid "" -#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " -#| "option to replace the current window manager." msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." @@ -667,32 +690,89 @@ msgstr "" "Ekrano “%s” jam havas fenestroadministrilon; provu uzi la opcion --replace " "por anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon." -#: src/core/screen.c:668 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "Ekrano %d en vidigilo “%s” estas nevalida\n" - -#: src/core/util.c:120 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por eksplicita reĝimo\n" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1073 #, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Reĝim-ŝaltilo: Reĝimo %d" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "Malsukcesis malfermi X-fenestran sisteman ekranon “%s”" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1219 +#, c-format +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "Ekrano %d en vidigilo “%s” estas nevalida" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: src/x11/meta-x11-display.c:2550 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." +msgstr "Alia kunmetanta administrilo jam rulas sur ekrano %i de montrilo “%s”." -#: src/x11/window-props.c:559 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formo %s ne estas subtenita" + +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ĉe %s)" +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Movi al la maldekstra laborspaco" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Movi al la dekstra laborspaco" + +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Movi al la supra laborspaco" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Movi al la malsupra laborspaco" + +#~ msgid "Mutter" +#~ msgstr "Mutero" + +#, c-format +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "“%s” ne respondas." + +#~ msgid "Application is not responding." +#~ msgstr "Aplikaĵo ne respondas." + +#~ msgid "" +#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#~ "application to quit entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Vi povas elekti ĉu atendi iomete por la aplikaĵo aŭ perforte ĉesi ĝin." + +#~ msgid "_Force Quit" +#~ msgstr "Per_forta eliro" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Atendi" + +#, c-format +#~| msgid "" +#~| "mutter %s\n" +#~| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~| "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mutero %s\n" +#~ "Kopirajto © 2001-%d Havoc PENNIGTON, Red Hat, Inc., kaj aliaj\n" +#~ "Ĉi tio estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kondiĉoj pri " +#~ "kopiado.\n" +#~ "Ekzistas NENIU garantio; nek por NEGOCEBLO nek por ADAPTADO AL IU APARTA " +#~ "CELO.\n" + #~ msgid "Unknown window information request: %d" #~ msgstr "Nekonata peto pri fenestra informo: %d" @@ -848,9 +928,6 @@ msgstr "%s (ĉe %s)" #~ msgid "Workspace 1_0" #~ msgstr "Laborspaco 1_0" -#~ msgid "Workspace %s%d" -#~ msgstr "Laborspaco %s%d" - #~ msgid "Move to Another _Workspace" #~ msgstr "Movi al alia _laborspaco"