1
0
Fork 0

Uploaded Ukranian

This commit is contained in:
Daniel Korostil 2011-05-03 22:46:17 +03:00
parent 89dbef9eb3
commit d246d1c971

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 15:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@ -337,24 +337,27 @@ msgstr "Подія гудка"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Запит інформації невідомого вікна: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> не відповідає."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "Програма не відповідає."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Зачекати"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Завершити примусово"
@ -423,12 +426,12 @@ msgstr "Розпочати сеанс зі збереженого файла"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Помилка зчитування каталогу тем: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -553,12 +556,12 @@ msgstr "Помилка налаштування стану схованих ві
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:624
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:640
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -567,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр "
"--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:667
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -575,64 +578,64 @@ msgstr ""
"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею "
"«%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:722
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:907
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не вдалось створити каталог «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не вдалось відкрити для запису файл сеансу «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Помилка запису файла сеансу \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Помилка закриття файла сеансу «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Збій аналізування збереженого файла сеансу: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Прочитано атрибут <mutter_session>, але вже є ідентифікатор сеансу"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Невідомий атрибут %s у елементі <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вкладена мітка <window>"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Невідомий елемент %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@ -677,13 +680,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Помилка віконного менеджера:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6795
#: ../src/core/window.c:6860
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -699,7 +702,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7458
#: ../src/core/window.c:7523
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "Програма встановила неправильне значе
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1482
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n"
@ -810,47 +813,47 @@ msgstr "Робочий простір лише на первинному"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Використання: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1177
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1180
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню вікна"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1183
msgid "Minimize Window"
msgstr "Згорнути вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1186
msgid "Maximize Window"
msgstr "Розгорнути вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1189
msgid "Restore Window"
msgstr "Відновити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1192
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Скотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1195
msgid "Unroll Window"
msgstr "Розкотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1198
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Тримати вікно нагорі"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1201
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Прибрати вікно з гори"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1204
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Завжди на видимому робочому просторі"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1207
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі"