From d3e27ed02a4da2b833b81a8f747064c8f7d03352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonid Kanter Date: Tue, 28 Feb 2006 18:27:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 770 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 416 insertions(+), 358 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3d2a09d76..95ce7a797 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-27 Leonid Kanter + + * ru.po: Updated Russian translation + 2006-02-27 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bd693bf04..19ed72146 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-27 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 13:41+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: \n" @@ -25,33 +25,33 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Применение: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как целое число" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы \"%s\" в строке \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:345 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/display.c:350 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:233 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -80,33 +80,33 @@ msgstr "" "скорее всего, X-сервер был выключен или был уничтожен\n" "менеджер окон.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:240 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1097 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1100 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: ../src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1103 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1106 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1109 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:996 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "" "Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая " "программа\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#: ../src/keybindings.c:2534 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке " "команды: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/keybindings.c:2639 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 +#: ../src/keybindings.c:3501 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команда терминала не была определена.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -148,36 +148,36 @@ msgstr "" "гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то " "ни было определённых задач.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:258 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Запретить подключение к диспетчеру сеансов" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/main.c:264 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Заменить запущенный менеджер окон на Metacity" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:270 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать идентификатор управления сеансом" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:275 msgid "X Display to use" msgstr "Используемый дисплей X" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:281 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализировать сеанс из сохраненного файла" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:287 msgid "Print version" msgstr "Распечатать версию" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:439 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Сбой при сканировании каталога тем: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/main.c:455 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -185,88 +185,92 @@ msgstr "" "Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит " "обычные темы." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при перезапуске: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Свернуть" -#: ../src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "Развернуть на весь _экран" -#: ../src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "Восстановить _прежний размер" -#: ../src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "С_катать" -#: ../src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "Рас_катать" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" msgstr "_Поднять на передний план" -#: ../src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "_Изменить размер" -#. separator #: ../src/menu.c:64 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Всегда на видимом рабочем месте" -#: ../src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:69 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Т_олько на этом рабочем месте" -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Переместить на рабочее место в_лево" -#: ../src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Переместить на рабочее место в_право" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Переместить на рабочее место _вверх" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Переместить на рабочее место в_низ" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2305 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Рабочее место 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Рабочее место %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Переместить на другое _рабочее место" @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "Переместить на другое _рабочее место" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -356,35 +360,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Окно \"%s\" не отвечает." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: ../src/metacity-dialog.c:119 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных " "изменений." -#: ../src/metacity-dialog.c:129 +#: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "Завер_шить" -#: ../src/metacity-dialog.c:226 +#: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../src/metacity-dialog.c:238 +#: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../src/metacity-dialog.c:264 +#: ../src/metacity-dialog.c:265 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "" "Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе " "их придется перезапустить вручную." -#: ../src/metacity-dialog.c:330 +#: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -478,14 +482,22 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команды для запуска по комбинациям клавиш" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Current theme" msgstr "Текущая тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического открытия окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -494,31 +506,34 @@ msgstr "" "сигналы; может быть использован совместно с ключом 'видимый сигнал', чтобы " "подавать бесшумные 'гудки'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включить видимый сигнал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." +"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " +"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " +"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " +"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " +"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " +"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " +"a window during drag and drop (because that results in the application " +"grabbing the mouse)" msgstr "" -"Если выбрано значение Истинно, а для режима активации выбрано значение " -"\"sloppy\" (\"по указателю\") или \"mouse\" (\"мышь\"), то с небольшой " -"задержкой автоматически появится (\"всплывёт\") активное окно (длительность " -"задержки определяется ключом auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -526,7 +541,7 @@ msgstr "" "Если выбрано значение Истинно, то параметр titlebar_font игнорируется, и для " "заголовков окна используется стандартный шрифт приложения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -542,7 +557,7 @@ msgstr "" "продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов, которые в " "противном случае будут бесполезны." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -566,151 +581,163 @@ msgstr "" "режима, основанного на приложениях, в настоящий момент еще весьма далека от " "завершения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Если установлено, удобство в использовании уменьшается за для меньшего " "использования системных ресурсов" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Поместить окно под всеми окнами" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " +"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " +"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " +"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Minimize window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом через " "всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее " "окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Переключить фокус ввода между окнами немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Переключить фокус ввода между окнами через всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window" msgstr "Переместить окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место назад" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Переместить окно на рабочее место 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Переместить окно на рабочее место 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Переместить окно на рабочее место 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Переместить окно на рабочее место 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Переместить окно на рабочее место 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Переместить окно на рабочее место 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Name of workspace" msgstr "Имя рабочего места" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Number of workspaces" msgstr "Число рабочих мест" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -720,36 +747,36 @@ msgstr "" "(для предотвращения уничтожения рабочего стола запросом на 34 миллиона " "рабочих мест)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Поместить окно над другими окнами" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Resize window" msgstr "Изменить размер окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустить определённую команду" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Run a terminal" msgstr "Открыть терминал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Show the panel menu" msgstr "Вызов главного меню (само главное меню принадлежит панели)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Показывать диалог запуска программы панели" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -779,83 +806,83 @@ msgstr "" "спецификаций, так что иногда ошибку нельзя устранить, не изменив " "спецификации." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Переключиться на рабочее место 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Переключиться на рабочее место 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Переключиться на рабочее место 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Переключиться на рабочее место 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Переключиться на рабочее место 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Переключиться на рабочее место 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Переключиться на рабочее место 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Переключиться на рабочее место 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Переключиться на рабочее место 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Переключиться на рабочее место 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Переключиться на рабочее место 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Переключиться на рабочее место 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Переключиться на рабочее место сверху" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Переключиться на рабочее место снизу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Переключиться на рабочее место слева" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Переключиться на рабочее место справа" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системный сигнал слышимый" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Take a screenshot" msgstr "Получить снимок экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Получить снимок окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -871,7 +898,7 @@ msgstr "" "того окна, приложение в котором подало звуковой сигнал. Если приложение, " "которое подало сигнал, неизвестно, мерцать будет заголовок активного окна." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -881,7 +908,7 @@ msgstr "" "комбинации клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие на " "комбинацию run_command_N запустит на выполнение command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -891,7 +918,7 @@ msgstr "" "run_command_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск " "команды, определённой в данной настройке." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -902,7 +929,7 @@ msgstr "" "определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой " "в данной настройке." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -919,7 +946,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -935,7 +962,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -951,7 +978,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -967,7 +994,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -983,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -998,7 +1025,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1028,7 +1055,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1043,7 +1070,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1058,7 +1085,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1073,7 +1100,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1088,7 +1115,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1103,7 +1130,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1118,7 +1145,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1133,7 +1160,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1148,7 +1175,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1163,7 +1190,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1178,7 +1205,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1192,7 +1219,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1225,7 +1252,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1241,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1256,7 +1283,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1271,7 +1298,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1287,7 +1314,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1303,7 +1330,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1319,7 +1346,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1334,7 +1361,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1349,7 +1376,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1364,7 +1391,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1379,7 +1406,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1394,7 +1421,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1409,7 +1436,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1424,7 +1451,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1439,7 +1466,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1469,7 +1496,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1484,7 +1511,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1499,7 +1526,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1514,7 +1541,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1531,7 +1558,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1548,7 +1575,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1567,7 +1594,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1586,7 +1613,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1602,7 +1629,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1618,7 +1645,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1637,7 +1664,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1656,7 +1683,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1672,7 +1699,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1687,7 +1714,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1702,7 +1729,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1717,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1733,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1765,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1780,7 +1807,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1796,7 +1823,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1812,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1827,21 +1854,21 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The name of a workspace." msgstr "Имя рабочего места:" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и т. д." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1849,7 +1876,7 @@ msgstr "" "Время задержки всплывания окна, если для параметра auto_raise выбрано " "значение Истинно. Задержка измеряется в миллисекундах." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1864,11 +1891,11 @@ msgstr "" "означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши и " "перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1888,7 +1915,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1903,7 +1930,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1918,7 +1945,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1934,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1950,37 +1977,40 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." msgstr "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Переключить состояние \"всегда наверху\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Переключить состояние скрученности" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1990,37 +2020,42 @@ msgstr "" "слабослышащих, при работе в шумном окружении или если звуковой сигнал " "отключен." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Unmaximize window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Тип видимого сигнала" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим активации окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка окна" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 +#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 +#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 +#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 +#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 +#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 +#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/prefs.c:1014 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2029,19 +2064,28 @@ msgstr "" "Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для модификатора кнопки мыши\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" установлено недопустимое значение\n" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/prefs.c:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством " +"рабочих областей, текущим максимумом является значение %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1241 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа системы GConf %" "s\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1426 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2050,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством " "рабочих областей, текущим максимумом является значение %d\n" -#: ../src/prefs.c:1390 +#: ../src/prefs.c:1486 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2058,19 +2102,19 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неверно.\n" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/prefs.c:1555 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Значение%d из ключа системы GConf \"%s\" не входит в диапазон значений от 0 " "до %d\n" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/prefs.c:1695 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:2031 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2079,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для комбинации клавиш \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/prefs.c:2386 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в \"%s\": %s\n" @@ -2089,12 +2133,12 @@ msgstr "Произошла ошибка установки имени рабоч msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:419 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2103,86 +2147,86 @@ msgstr "" "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " "параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:443 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:705 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1119 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1168 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Указан атрибут , но ID сеанса уже есть" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\" элемента " -#: ../src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1198 msgid "nested tag" msgstr "вложенный тег " -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1906 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2731,156 +2775,156 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении темы из фай msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента " -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/theme-viewer.c:72 msgid "/_Windows" msgstr "/_Окна" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Окна/разделитель" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Окна/_Диалог" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Окна/_Модальный диалог" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Окна/_Утилита" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Окна/_Экран-заставка" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Окна/_Верхний док" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Окна/_Нижний док" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Окна/_Левый док" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Окна/_Правый док" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Окна/_Все доки" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Окна/_Рабочий стол" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: ../src/theme-viewer.c:132 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Открыть другое окно" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: ../src/theme-viewer.c:139 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Это демонстрационая кнопка со значком \"открыть\"" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: ../src/theme-viewer.c:146 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Это демонстрационная кнопка со значком \"Выйти\"" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/theme-viewer.c:239 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Это образец сообщения в образце диалога" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/theme-viewer.c:322 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Фальшивый элемент меню %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/theme-viewer.c:356 msgid "Border-only window" msgstr "Окно только с рамкой" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Bar" msgstr "Панель" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/theme-viewer.c:375 msgid "Normal Application Window" msgstr "Обычное окно приложения" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/theme-viewer.c:379 msgid "Dialog Box" msgstr "Диалог" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/theme-viewer.c:383 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Модальный диалог" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/theme-viewer.c:387 msgid "Utility Palette" msgstr "Вспомогательная палитра" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/theme-viewer.c:391 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Отделенное меню" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/theme-viewer.c:395 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/theme-viewer.c:723 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Проверка размещения кнопок %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/theme-viewer.c:752 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g мс для рисования одной рамки окна" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/theme-viewer.c:795 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Применение: metacity-theme-viewer [ИМЯТЕМЫ]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/theme-viewer.c:802 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Ошибка загрузки темы: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Тема \"%s\" загружена за %g секунд\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/theme-viewer.c:831 msgid "Normal Title Font" msgstr "Обычный текст заголовка" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/theme-viewer.c:837 msgid "Small Title Font" msgstr "Маленький шрифт заголовка" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/theme-viewer.c:843 msgid "Large Title Font" msgstr "Большой шрифт заголовка" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/theme-viewer.c:848 msgid "Button Layouts" msgstr "Расположение кнопок" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/theme-viewer.c:853 msgid "Benchmark" msgstr "Рейтинг производительности" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/theme-viewer.c:900 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут будет заголовок окна" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/theme-viewer.c:1004 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2891,39 +2935,39 @@ msgstr "" "кадр) и %g секунд календарного времени, включая ресурсы X-сервера (%g " "миллисекунд на кадр)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "проверка выражения позиции вернула TRUE, но установила ошибку." -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/theme-viewer.c:1221 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "проверка выражения позиции вернула FALSE, но не установила ошибку" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Ожидалась ошибка, но ни одна не произошла" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Ожидалась ошибка %d, но произошла ошибка %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Ошибка не ожидалась, но произошла ошибка: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/theme-viewer.c:1237 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "значение x было %d, а ожидалось - %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/theme-viewer.c:1240 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "значение y было %d, а ожидалось - %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/theme-viewer.c:1303 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -2965,11 +3009,11 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности кнопки msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" -#: ../src/theme.c:843 +#: ../src/theme.c:842 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" -#: ../src/theme.c:969 +#: ../src/theme.c:968 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2978,7 +3022,7 @@ msgstr "" "У спецификации цвета GTK в скобках должен быть указан режим, например, gtk:fg" "[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось выполнить разбор \"%s\"" -#: ../src/theme.c:983 +#: ../src/theme.c:982 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2988,17 +3032,17 @@ msgstr "" "скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось " "выполнить разбор \"%s\"" -#: ../src/theme.c:994 +#: ../src/theme.c:993 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать режим \"%s\" в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1006 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать компонент цвета \"%s\" в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:1037 +#: ../src/theme.c:1036 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3007,48 +3051,48 @@ msgstr "" "Формат определения смешанного цвета - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s" "\" не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1048 +#: ../src/theme.c:1047 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" -#: ../src/theme.c:1058 +#: ../src/theme.c:1057 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Значение альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете не входит в диапазон между " "0.0 и 1.0" -#: ../src/theme.c:1105 +#: ../src/theme.c:1104 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1116 +#: ../src/theme.c:1115 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не удалось выполнить разбор компонента тени \"%s\" в затененном цвете" -#: ../src/theme.c:1126 +#: ../src/theme.c:1125 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Компонент тени \"%s\" в затененном цвете отрицателен" -#: ../src/theme.c:1155 +#: ../src/theme.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1417 +#: ../src/theme.c:1416 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" -#: ../src/theme.c:1444 +#: ../src/theme.c:1443 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3057,14 +3101,14 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит число с плавающей запятой \"%s\", для которого " "нельзя выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1458 +#: ../src/theme.c:1457 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Выражение координаты содержит целое число '%s', для которого нельзя " "выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1525 +#: ../src/theme.c:1524 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3073,22 +3117,22 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " "текста: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1582 +#: ../src/theme.c:1581 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" -#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 +#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" -#: ../src/theme.c:1777 +#: ../src/theme.c:1776 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" -#: ../src/theme.c:1834 +#: ../src/theme.c:1832 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3096,16 +3140,16 @@ msgstr "" "В выражении координаты используется оператор \"%s\", там где должен быть " "операнд" -#: ../src/theme.c:1843 +#: ../src/theme.c:1841 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" -#: ../src/theme.c:1851 +#: ../src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" -#: ../src/theme.c:1861 +#: ../src/theme.c:1859 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3114,7 +3158,7 @@ msgstr "" "В выражении координаты за оператором \"%c\" следует оператор \"%c\", между " "ними нет операнда" -#: ../src/theme.c:1980 +#: ../src/theme.c:1978 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3122,33 +3166,33 @@ msgstr "" "Буфер анализатора выражения координаты переполнен, это ошибка приложения " "Metacity, но зачем вам такое большое выражение?" -#: ../src/theme.c:2009 +#: ../src/theme.c:2007 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " "соответствующих открывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2072 +#: ../src/theme.c:2069 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2129 +#: ../src/theme.c:2126 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " "соответствующих закрывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2140 +#: ../src/theme.c:2137 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" -#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 +#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n" -#: ../src/theme.c:3913 +#: ../src/theme.c:3910 #, c-format msgid "" "