diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index a43382e41..75c09b354 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 20:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-21 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:58+0100\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -49,134 +48,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Prebacuje programe" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Prebacuje na prethodni program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Prebacuje prozore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Prebacuje na prethodni prozor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Prebacuje prozore programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Prebacuje kontrole sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Prebacuje prozore direktno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Prebacuje prozore programa direktno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skriva sve obične prozore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Premešta na radni prostor levo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Premešta na radni prostor desno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Premešta na radni prostor iznad" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Premešta na radni prostor ispod" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -188,6 +171,10 @@ msgstr "Prikazuje upit za izvršavanje naredbe" msgid "Show the activities overview" msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Povrati prečice na tastaturi" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Prozori" @@ -213,54 +200,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Vraća veličinu prozora" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Zatvara prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Skriva prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Premešta prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Menja veličinu prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Uvećava prozor vertikalno" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Uvećava prozor horizontalno" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Prikažite podelu na levo" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Prikažite podelu na desno" @@ -500,10 +483,55 @@ msgstr "Prelazak na VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Ponovo uključivanje prečica" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Dozvoli grabljenje na Iks-vejlendu" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Dozvoli da se uzmu u obzir grabljenja od strane Iks11 programa unutar Iks-" +"vejlenda. Da bi se Iks11 grabljenje uzelo u obzir pod Vejlendom, klijent mora " +"takođe poslati specifičnu Iks11 klijentsku poruku ka korenom prozoru ili " +"mora biti na belom spisku programa u ključu „xwayland-grab-access-rules“." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Iks-vejlend programi kojima je dozvoljeno da rade grabljenja na tastaturi" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Spisak naziva resursa ili klasi resursa Iks11 prozora kojima je dozvoljeno " +"ili zabranjeno da rade grabljenja na tastaturi pod Iks-vejlendom. Naziv resursa " +"ili klasa resursa datog Iks11 prozora se može naći preko naredbe \"xprop " +"WM_CLASS\". Džoker znakovi „*“ i „?“ unutar vrednosti su podržani. Vrednosti " +"koje počinju sa „!“ se stavljaju na crni spisak, koji ima prednost u odnosu na " +"beli spisak, za opoziv programa za podrazumevanog sistemskog spiska. " +"Podrazumevani sistemski spisak sadrži sledeće programe: " +"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Korisnici mogu slomiti postojeće " +"grabljenje tako što će upotrebiti posebnu prečicu na tastaturi koja je " +"navedena u ključu za vezivanje tastera sa nazivom \"restore-shortcuts\"." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Režim prekidača (grupa %d)" @@ -511,37 +539,37 @@ msgstr "Režim prekidača (grupa %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Promeni monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Ugrađeni displej" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Nepoznat displej" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -557,42 +585,46 @@ msgstr "Zvonca" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navodi IB upravnika sesije" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Čini Iks pozive usklađenim" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Pokreni na Iks11 pozadincu" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -647,7 +679,7 @@ msgstr "Priključci Matera za korišćenje" msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -656,7 +688,7 @@ msgstr "" "Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--" "replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n" @@ -665,12 +697,12 @@ msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Režim prekidača: Režim %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -683,6 +715,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Premešta na radni prostor levo" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Premešta na radni prostor desno" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n"