diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 36f7ae17c..6ed6405ec 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-23 20:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-26 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:41+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "Maximizar la fenèstra verticalament" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la fenèstra orizontalament" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "Vista devesida a esquèrra" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "Vista devesida a dreita" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Tòca d'utilizar per las operacions espandidas de gestion de las fenèstras" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "" "material PC es la tòca Windows. En principi, aqueste acorchi es configurat " "sul reglatge per defaut o sus la cadena voida." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "dialòg apareisson estacadas a la barra de títol de la fenèstra parenta e son " "desplaçadas ensembles amb ela." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Activar l'empilatge de las fenèstras depausadas suls bòrds de l'ecran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" "mitat de la zòna disponibla. Lo depaus de las fenèstras sul bòrd superior de " "l'ecran las maximiza completament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Les espacis de trabalh son gerits d'un biais dinamic" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "nombre d'espacis de trabalh es fixe (determinat per la clau num-workspaces " "dins org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espacis de trabalh solament sus l'ecran principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "" "fenèstras de totes los ecrans o solament per las fenèstras de l'ecran " "principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Espèra l'arrèst del puntador abans lo cambiament de focus" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "alara lo focus serà pas cambiat immediatament en passant sus una fenèstra, " "mas solament aprèp que lo puntador s'arrèste." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Largor de bordadura ajustabla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "" "visiblas del tèma son pas sufisentas, de bordaduras invisiblas son apondudas " "per arribar a aquesta valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automaticament las fenèstras que la talha n'es pròcha de la de " "l'ecran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "" "Se activat, las novèlas fenèstras qu'an gaireben la talha de l'ecran a la " "dobertura seràn maximizadas automaticament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Plaçar las novèlas fenèstras al centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -381,27 +381,11 @@ msgstr "" "Se true (verai), las novèlas fenèstras seràn totjorn plaçadas al centre de " "l'ecran actiu del monitor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar las foncionalistats experimentalas" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers " -#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. " -#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " -#| "scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -#| "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " -#| "restart." +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -413,38 +397,42 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " +"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " +"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." msgstr "" -"Per activar las foncionalitats experimentalas, ajustatz lo mot-clau de la " -"foncionalitat dins la lista. Segon la foncionalitat, pòt far besonh de " -"tornar desmarrar lo compositor. Cada foncionalitat experimentala pòt " -"desaparéisser o èsser pas mai configurable. vos esperatz pas a çò que lo " -"contengut d'aquel reglatge siá estable dins lo temps. Los mots-claus " -"actualament possibles son : • « scale-monitor-framebuffer » — demanda a " -"mutter d'utilizar per defaut una disposicion per monitor logic dins un " -"espaci de coordenadas de pixèls logic, en metent a l'escala las " -"« framebuffers » de monitor en plaça dels contenguts de fenèstra per poder " -"gerir los monitors a nauta densitat. Aquò requerís pas de represa. • « kms-" -"modifiers » — indica a mutter de totjorn atribuïr los sagèls d'analisi amb " -"de modificadors explicits, se lo pilòt pren aquela foncion ne carga. " -"Requerís una represa. • « rt-scheduler » — indica a mutter de demandar un " -"ordonançament temps real a febla prioritat. Necessita una represa. • " -"« autoclose-xwayland » — fèrm automaticament Xwayland se totes los clients " -"X11 concernits an desaparegut. Necessita una represa." +"Per activar las foncionalitats experimentalas, apondètz lo mot clau de " +"foncionalitat a la lista. Se la foncionalitat demanda de reaviar lo " +"compositor depend de la foncionalitat donada. Tota foncionalitat " +"experimentala es pas obligatòriament permanentament disponibla, o " +"configurabla. Esperetz pas qu'apondre quicòm dins aqueste paramètre siá una " +"pròva futura. Mots claus actualament possibles : • « scale-monitor-" +"framebuffer » — rend mutter per defaut per metre en plaça los monitors " +"logics dins un espaci de coordenadas de pixèls logics, del temps qu'escala " +"los framebuffers de monitor al luòc del contengut de la fenèstra, per gerir " +"los monitors HiDPI. Requerís pas una reaviada. • « kms-modifiers » — fa que " +"mutter assigne totjorn de tampons d'escanatge amb de modificators explicits, " +"se son preses en carga pel pilòt. Requerís una reaviada. • « autoclose-" +"xwayland » — termina automaticament Xwayland se totes los clients X11 " +"pertinents son partits. Requerís una reaviada. • « variable-refresh-rate » — " +"fa que mutter ajuste dinamicament la frequéncia d'actualizacion del monitor " +"quand es aplicable s'es pres en carga pel monitor, lo GPU e lo pilòt DRM. " +"Configurable als paramètres. Requerís una reaviada." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Tòca modificadora d’utilizar per localizar lo puntador" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Aquesta tòca iniciarà l’accion « localizar lo puntador »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Relambi pel ping de verificacion d’activitat" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -453,15 +441,15 @@ msgstr "" "èsser pas detectat coma blocat. L’utilizacion de 0 desactivarà complètament " "la verificacion." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Bascular la configuracion del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Vira la configuracion d’usina del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Anullar tot session de capture d’entrada activa" @@ -650,75 +638,75 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Eveniment sonòr" -#: src/core/display.c:733 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Ecran de confidencialitat activat" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:735 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Ecran de confidencialitat desactivat" -#: src/core/meta-context-main.c:594 +#: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament" -#: src/core/meta-context-main.c:600 +#: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "Afichatge X d'utilizar" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:613 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:612 +#: src/core/meta-context-main.c:619 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indicar l'ID de gestion de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar la session dempuèi lo fichièr de salvament" -#: src/core/meta-context-main.c:624 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre sincròns los apèls a X" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Aviar coma un compositor wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:638 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar coma un compositor imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:644 +#: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar lo compositor wayland sens aviar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:650 +#: src/core/meta-context-main.c:657 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indicar lo nom d'afichar per Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:658 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Aviar coma un servidor d'afichatge complet, puslèu qu'imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:663 +#: src/core/meta-context-main.c:670 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Aviar coma un servidor sens afichatge" -#: src/core/meta-context-main.c:668 +#: src/core/meta-context-main.c:675 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Apondre un monitor virtual persistant (WxH o WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:680 +#: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lançar amb lo motor X11" -#: src/core/meta-context-main.c:686 +#: src/core/meta-context-main.c:693 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Perfilar las performanças en utilizant las instruccions de traçatge" -#: src/core/meta-context-main.c:692 +#: src/core/meta-context-main.c:699 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Activar lo contraròtle de desbugatge de l’interfàcia D-Bus" @@ -754,7 +742,7 @@ msgstr "Imprimir la version" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Empeuton de Mutter d'utilizar" -#: src/core/prefs.c:1843 +#: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaci de trabalh %d" @@ -763,7 +751,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter es estat compilat sens la presa en carga del mòde verbós" -#: src/core/workspace.c:511 +#: src/core/workspace.c:508 msgid "Workspace switched" msgstr "Espaci de trabalh cambiat" @@ -793,7 +781,7 @@ msgstr "L'ecran %d sus l'afichatge « %s » es pas valid" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2547 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Lo format %s es pas pres en carga" -#: src/x11/window-props.c:524 +#: src/x11/window-props.c:528 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sus %s)"