From d7a5f364c93845c09f143484d518e161ce5c95c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Quentin=20PAG=C3=88S?= Date: Tue, 10 Sep 2024 14:13:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Occitan translation --- po/oc.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 6ed6405ec..4cfd82203 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-26 17:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 16:13+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "Maximizar la fenèstra verticalament" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la fenèstra orizontalament" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on left" msgstr "Vista devesida a esquèrra" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on right" msgstr "Vista devesida a dreita" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Tòca d'utilizar per las operacions espandidas de gestion de las fenèstras" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "" "material PC es la tòca Windows. En principi, aqueste acorchi es configurat " "sul reglatge per defaut o sus la cadena voida." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "dialòg apareisson estacadas a la barra de títol de la fenèstra parenta e son " "desplaçadas ensembles amb ela." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Activar l'empilatge de las fenèstras depausadas suls bòrds de l'ecran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" "mitat de la zòna disponibla. Lo depaus de las fenèstras sul bòrd superior de " "l'ecran las maximiza completament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Les espacis de trabalh son gerits d'un biais dinamic" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "nombre d'espacis de trabalh es fixe (determinat per la clau num-workspaces " "dins org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espacis de trabalh solament sus l'ecran principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "" "fenèstras de totes los ecrans o solament per las fenèstras de l'ecran " "principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Espèra l'arrèst del puntador abans lo cambiament de focus" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "alara lo focus serà pas cambiat immediatament en passant sus una fenèstra, " "mas solament aprèp que lo puntador s'arrèste." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Largor de bordadura ajustabla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "" "visiblas del tèma son pas sufisentas, de bordaduras invisiblas son apondudas " "per arribar a aquesta valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automaticament las fenèstras que la talha n'es pròcha de la de " "l'ecran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "" "Se activat, las novèlas fenèstras qu'an gaireben la talha de l'ecran a la " "dobertura seràn maximizadas automaticament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Plaçar las novèlas fenèstras al centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "" "Se true (verai), las novèlas fenèstras seràn totjorn plaçadas al centre de " "l'ecran actiu del monitor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar las foncionalistats experimentalas" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -400,39 +400,46 @@ msgid "" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " -"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" -"Per activar las foncionalitats experimentalas, apondètz lo mot clau de " -"foncionalitat a la lista. Se la foncionalitat demanda de reaviar lo " +"Per activar las foncionalitats experimentalas, apondètz lo mot clau de la " +"foncionalitat a la lista. Saber se la foncionalitat demanda de reaviar lo " "compositor depend de la foncionalitat donada. Tota foncionalitat " "experimentala es pas obligatòriament permanentament disponibla, o " "configurabla. Esperetz pas qu'apondre quicòm dins aqueste paramètre siá una " "pròva futura. Mots claus actualament possibles : • « scale-monitor-" -"framebuffer » — rend mutter per defaut per metre en plaça los monitors " -"logics dins un espaci de coordenadas de pixèls logics, del temps qu'escala " -"los framebuffers de monitor al luòc del contengut de la fenèstra, per gerir " -"los monitors HiDPI. Requerís pas una reaviada. • « kms-modifiers » — fa que " +"framebuffer » — rend mutter per defaut per dispausar los monitors logics " +"dins un espaci de coordenadas de pixèls logics, del temps qu'escala los " +"framebuffers del monitor al luòc del contengut de la fenèstra, per gerir los " +"monitors HiDPI. Requerís pas una reaviada. • « kms-modifiers » — fa que " "mutter assigne totjorn de tampons d'escanatge amb de modificators explicits, " -"se son preses en carga pel pilòt. Requerís una reaviada. • « autoclose-" -"xwayland » — termina automaticament Xwayland se totes los clients X11 " -"pertinents son partits. Requerís una reaviada. • « variable-refresh-rate » — " -"fa que mutter ajuste dinamicament la frequéncia d'actualizacion del monitor " -"quand es aplicable s'es pres en carga pel monitor, lo GPU e lo pilòt DRM. " -"Configurable als paramètres. Requerís una reaviada." +"se son suportats pel pilòt. Requerís una reaviada. • « autoclose-xwayland » " +"— termina automaticament Xwayland se totes los clients X11 pertinents son " +"partits. Requerís una reaviada. • \"variable-refresh-rate\" — fa que mutter " +"ajuste dinamicament la frequéncia d'actualizacion del ecran quand es " +"aplicable se es presa en carga pel ecran, lo GPU e lo pilòt DRM. " +"Configurable dins los Paramètres. Requerís una reaviada. • « xwayland-native-" +"scaling » — permet als clients Xwayland d'utilizar lor supòrt d'escalament " +"natiu. Se l'escalament es pas pres en carga pel client, lo client serà pas " +"escalat. Lo paramètre pren pas efièch que quand « escala-monitor-framebuffer " +"» es tanben activat." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Tòca modificadora d’utilizar per localizar lo puntador" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Aquesta tòca iniciarà l’accion « localizar lo puntador »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Relambi pel ping de verificacion d’activitat" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -441,15 +448,15 @@ msgstr "" "èsser pas detectat coma blocat. L’utilizacion de 0 desactivarà complètament " "la verificacion." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Bascular la configuracion del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Vira la configuracion d’usina del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Anullar tot session de capture d’entrada activa" @@ -607,26 +614,26 @@ msgstr "" "+byteswappedclients o -byteswappedclients per controlar aquel paramètre. " "Xwayland deu èsser tornat desmarrar per que aquel paramètre prenga efièch." -#: src/backends/meta-monitor.c:251 +#: src/backends/meta-monitor.c:240 msgid "Built-in display" msgstr "Afichatge integrat" -#: src/backends/meta-monitor.c:278 +#: src/backends/meta-monitor.c:267 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:269 msgid "Unknown Display" msgstr "Afichatge desconegut" -#: src/backends/meta-monitor.c:288 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:296 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -638,11 +645,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Eveniment sonòr" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Ecran de confidencialitat activat" -#: src/core/display.c:735 +#: src/core/display.c:743 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Ecran de confidencialitat desactivat" @@ -674,46 +681,46 @@ msgstr "Rendre sincròns los apèls a X" msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Aviar coma un compositor wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:646 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar coma un compositor imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:651 +#: src/core/meta-context-main.c:652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar lo compositor wayland sens aviar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:657 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indicar lo nom d'afichar per Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:667 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Aviar coma un servidor d'afichatge complet, puslèu qu'imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:670 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Aviar coma un servidor sens afichatge" -#: src/core/meta-context-main.c:675 +#: src/core/meta-context-main.c:677 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Apondre un monitor virtual persistant (WxH o WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:687 +#: src/core/meta-context-main.c:689 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lançar amb lo motor X11" -#: src/core/meta-context-main.c:693 +#: src/core/meta-context-main.c:695 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Perfilar las performanças en utilizant las instruccions de traçatge" -#: src/core/meta-context-main.c:699 +#: src/core/meta-context-main.c:701 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Activar lo contraròtle de desbugatge de l’interfàcia D-Bus" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)" @@ -721,11 +728,11 @@ msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar de monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afichar l’ajuda a l’ecran" @@ -747,7 +754,7 @@ msgstr "Empeuton de Mutter d'utilizar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espaci de trabalh %d" -#: src/core/util.c:139 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter es estat compilat sens la presa en carga del mòde verbós" @@ -760,7 +767,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh cambiat" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiament de mòde : mòde %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:723 +#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -769,19 +776,19 @@ msgstr "" "L'afichatge « %s » a ja un gestionari de fenèstras ; ensajatz d'utilizar " "l'opcion --replace per remplaçar lo gestionari de fenèstras actual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge « %s » del sistèma X Window" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "L'ecran %d sus l'afichatge « %s » es pas valid" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2547 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -794,7 +801,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Lo format %s es pas pres en carga" -#: src/x11/window-props.c:528 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sus %s)"