1
0
Fork 0

Updated Slovak translation

2002-01-09  Stanislav Visnovsky  <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

        * sk.po: Updated Slovak translation
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2002-01-09 10:06:40 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent 884dcec781
commit da6ded6f3f
2 changed files with 98 additions and 40 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2002-01-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002-01-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.

134
po/sk.po
View file

@ -5,16 +5,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-13 14:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-09 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-13 14:39CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 11:04CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: src/display.c:155 #: src/display.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
@ -34,136 +34,136 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:232
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "Ľavý okraj" msgstr "Ľavý okraj"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:232
msgid "Left window edge width" msgid "Left window edge width"
msgstr "Šírka ľavého okraja okna" msgstr "Šírka ľavého okraja okna"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:233
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "Pravý okraj" msgstr "Pravý okraj"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:233
msgid "Right window edge width" msgid "Right window edge width"
msgstr "Šírka oravého okraja okna" msgstr "Šírka oravého okraja okna"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:234
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Dolný okraj" msgstr "Dolný okraj"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:234
msgid "Bottom window edge height" msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Šírka oolného okraja okna" msgstr "Šírka oolného okraja okna"
#: src/frames.c:235 #: src/frames.c:236
msgid "Title border" msgid "Title border"
msgstr "Okraj okolo titulku" msgstr "Okraj okolo titulku"
#: src/frames.c:235 #: src/frames.c:236
msgid "Border around title area" msgid "Border around title area"
msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" msgstr "Okraj okolo oblasti titulku"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:237
msgid "Text border" msgid "Text border"
msgstr "Okraj okolo textu" msgstr "Okraj okolo textu"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:237
msgid "Border around window title text" msgid "Border around window title text"
msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" msgstr "Okraj okolo textu titulku okna"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:239
msgid "Spacer padding" msgid "Spacer padding"
msgstr "Medzera oddeľovača" msgstr "Medzera oddeľovača"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:239
msgid "Padding on either side of spacer" msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:240
msgid "Spacer width" msgid "Spacer width"
msgstr "Šírka oddeľovača" msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:240
msgid "Width of spacer" msgid "Width of spacer"
msgstr "Šírka oddeľovača" msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:241
msgid "Spacer height" msgid "Spacer height"
msgstr "Výška oddeľovača" msgstr "Výška oddeľovača"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:241
msgid "Height of spacer" msgid "Height of spacer"
msgstr "Výška oddeľovača" msgstr "Výška oddeľovača"
#. same as right_width left_width by default #. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:244
msgid "Right inset" msgid "Right inset"
msgstr "Pravá vzdialenosť" msgstr "Pravá vzdialenosť"
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:244
msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:245
msgid "Left inset" msgid "Left inset"
msgstr "Ľavá vzdialenosť" msgstr "Ľavá vzdialenosť"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:245
msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:247
msgid "Button width" msgid "Button width"
msgstr "Šírka tlačidiel" msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:247
msgid "Width of buttons" msgid "Width of buttons"
msgstr "Šírka tlačidiel" msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:248
msgid "Button height" msgid "Button height"
msgstr "Výška tlačidiel" msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:248
msgid "Height of buttons" msgid "Height of buttons"
msgstr "Výška tlačidiel" msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:249 #: src/frames.c:250
msgid "Button border" msgid "Button border"
msgstr "Okraj tlačidiel" msgstr "Okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:249 #: src/frames.c:250
msgid "Border around buttons" msgid "Border around buttons"
msgstr "Okraj okolo tlačidiel" msgstr "Okraj okolo tlačidiel"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:251
msgid "Inner button border" msgid "Inner button border"
msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:251
msgid "Border around the icon inside buttons" msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách"
#: src/frames.c:891 #: src/frames.c:892
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť okno" msgstr "Zavrieť okno"
#: src/frames.c:894 #: src/frames.c:895
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna" msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:897 #: src/frames.c:898
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovať okno" msgstr "Minimalizovať okno"
#: src/frames.c:900 #: src/frames.c:901
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovať okno" msgstr "Maximalizovať okno"
#: src/frames.c:903 #: src/frames.c:904
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odmaximalizovať okno" msgstr "Odmaximalizovať okno"
@ -174,6 +174,11 @@ msgid ""
"binding\n" "binding\n"
msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
#: src/menu.c:48 #: src/menu.c:48
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť" msgstr "_Zavrieť"
@ -225,16 +230,51 @@ msgstr "Len na ploche %s%d"
msgid "Move to workspace %s%d" msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Presunúť na plochu %s%d" msgstr "Presunúť na plochu %s%d"
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
#: src/prefs.c:365
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu"
#: src/prefs.c:399
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
#: src/prefs.c:436
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n"
#: src/prefs.c:462
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, "
"momentálne maximum je %d\n"
#: src/screen.c:174 #: src/screen.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n"
#: src/screen.c:189 #: src/screen.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' už má správcu okien\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' už má správcu okien\n"
#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji '%s'\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767 #: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@ -285,7 +325,7 @@ msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámy element %s" msgstr "Neznámy element %s"
#. someone is on crack #. someone is on crack
#: src/window.c:2939 #: src/window.c:3058
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,10 +333,24 @@ msgstr ""
"vypínam zmenu veľkosťi\n" "vypínam zmenu veľkosťi\n"
#. another cracksmoker #. another cracksmoker
#: src/window.c:2949 #: src/window.c:3068
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, "
"vypínam zmenu veľkosťi\n" "vypínam zmenu veľkosťi\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"Okno 0x%lx má vlastnosť %s, ktorá má mať typ %s, formát %d a "
"v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d\n"
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"