1
0
Fork 0

Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch 2022-03-03 14:42:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8ccbb32f71
commit daaeadcf4f

157
po/de.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011-2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011, 2017.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2021.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2022.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
#
#
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Fenster vertikal maximieren"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left"
msgstr "Ansicht links teilen"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right"
msgstr "Ansicht rechts teilen"
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Ansicht rechts teilen"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Zusatztaste für erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
# bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"vorgesehen. Man geht davon aus, dass diese Tastenverknüpfung entweder die "
"Vorgabe ist oder als leere Zeichenkette gesetzt ist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Modale Dialoge anhängen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
"die Titelleisten des Elternfensters angehängte modale Dialoge, welche "
"zusammen mit dem Elternfenster bewegt werden."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Kantenplatzierung beim Berühren der Bildschirmränder mit Fenstern aktivieren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Hälfte des verfügbaren Bereiches zu belegen. Eine Berührung mit dem oberen "
"Bildschirmrand maximiert das Fenster vollständig."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
"eine feste Anzahl Arbeitsflächen gibt (welche durch den Schlüssel num-"
"workspaces in org.gnome.desktop.wm.preferences festgelegt wird)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Nur primärer Arbeitsflächenwechsel"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Arbeitsflächenwechsel für alle Fenster auf allen Bildschirmen "
"oder nur für Fenster auf dem primären Bildschirm ausgeführt werden soll."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Keine Tab-Anzeige"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Durchblättern der Fenster die Tab-Anzeige und die "
"Hervorhebung des Rahmens deaktiviert werden soll."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
"»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
"geändert, sondern erst, wenn der Zeiger aufhört sich zu bewegen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
# Lange Beschreibung von »Draggable border width«
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -386,11 +386,11 @@ msgstr ""
"nicht ausreichen, werden unsichtbare Ränder hinzugefügt, um diesen Wert zu "
"erreichen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Fenster nahe der Bildschirmgröße automatisch maximieren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden neue Fenster, die beim Öffnen nahezu die Größe des "
"Bildschirms haben, direkt maximiert."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Neue Fenster in der Mitte platzieren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Falls wahr, so werden neue Fenster immer in der Mitte des aktiven "
"Bildschirms platziert."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Experimentelle Funktionsmerkmale aktivieren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -423,13 +423,12 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Um experimentelle Funktionen zu aktivieren, fügen Sie das entsprechende "
"Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der Compositor neu "
@ -441,28 +440,28 @@ msgstr ""
"Voreinstellung logische Bildschirme in einem logischen Pixel-"
"Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-Framebuffer anstelle der "
"Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-Bildschirme besser versorgen zu "
"können. Erfordert keinen Neustart. • »rt-scheduler« — weist Mutter an, ein "
"Echtzeit-Scheduling mit niedriger Priorität anzufordern. Dafür muss der "
"Anwendung oder dem Benutzer »CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert "
"einen Neustart. • »dma-buf-screen-sharing« — ermöglicht das Teilen des "
"Bildschirms mittels DMA-Pufferung. Wenn der i915-Treiber genutzt wird, ist "
"dies bereits aktiv, andernfalls nicht. Erfordert einen Neustart. • "
"»autoclose-xwayland« — beendet Xwayland automatisch, wenn alle relevanten "
"X11-Clients beendet wurden. Erfordert keinen Neustart."
"können. Erfordert keinen Neustart. • »kms-modifiers« — weist Mutter an, "
"immer Scanout-Puffer mit expliziten Modifikatoren zuzuweisen, sofern dies "
"von den Treibern unterstützt wird. Erfordert einen Neustart. • »rt-"
"scheduler« — weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling mit niedriger "
"Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem Benutzer "
"»CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert einen Neustart. • »autoclose-"
"xwayland« — beendet Xwayland automatisch, wenn alle relevanten X11-Clients "
"beendet wurden. Erfordert einen Neustart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -471,20 +470,20 @@ msgstr ""
"Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
"bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
@ -651,26 +650,9 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "XInput-Unterstützung deaktivieren"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:513
#: src/compositor/compositor.c:392
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -682,6 +664,14 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis"
#: src/core/display.c:687
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Sichtschutz aktiviert"
#: src/core/display.c:688
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Sichtschutz deaktiviert"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
@ -728,6 +718,10 @@ msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
@ -764,7 +758,7 @@ msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
@ -772,19 +766,19 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
msgid "Switch monitor"
msgstr "Bildschirm wechseln"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
#: src/core/mutter.c:48
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
#: src/core/mutter.c:54
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: src/core/util.c:148
#: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den ausführlichen Modus kompiliert"
@ -820,7 +814,7 @@ msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
@ -830,7 +824,7 @@ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
#: src/x11/session.c:1845
#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -843,6 +837,15 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#~ msgid "Disable XInput support"
#~ msgstr "XInput-Unterstützung deaktivieren"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht anzeigen"