Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
4ab2a22e08
commit
db3bfbfeb4
1 changed files with 71 additions and 168 deletions
239
po/sl.po
239
po/sl.po
|
@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 12:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "Razpni okno navpično"
|
|||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za upravljanje oken"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
|
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
|
|||
"opremi računalnika. Pričakovano je, da je vrednost določena privzeto ali pa "
|
||||
"ni določena."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
|
@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to "
|
||||
"mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
|
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
|
|||
"razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega "
|
||||
"roba razpne okno čez cel zaslon."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
|
|||
"število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
|
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na "
|
||||
"prvem, glavnem zaslonu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Zamakni spremembe žarišča, dokler se kazalnik še premika"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
|
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ali »miška«, ne spremeni takoj ob izbiri okna. Žarišče se spremeni, ko se "
|
||||
"kazalnik preneha premikati."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
|
@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, "
|
||||
"so dodane nevidne obrobe za dodatno prilagajanje."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
|
@ -367,22 +367,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
|
||||
"velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Postavi novo okno v središče"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost določa, da bo novo okno vedno v središču dejavnega zaslona."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
|
@ -397,7 +397,10 @@ msgid ""
|
|||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||||
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-"
|
||||
"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If "
|
||||
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
|
||||
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
||||
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
||||
|
@ -411,23 +414,27 @@ msgstr ""
|
|||
"medpomnilnika s spremenilniki, če to podpirajo uporabljeni gonilniki. "
|
||||
"Možnost zahteva ponovni zagon. • »autoclose-xwayland« – samodejno konča "
|
||||
"okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako zahteva ponoven "
|
||||
"zagon. • “variable-refresh-rate” — omogoči dinamično prilagajanje hitrosti "
|
||||
"zagon. • »variable-refresh-rate« — omogoči dinamično prilagajanje hitrosti "
|
||||
"osveževanja zaslona, če ta to podpira in če rešitev podpirata gonilnika GPE "
|
||||
"in DRM. Možnost je nastavljiva in zahteva ponovni zagon."
|
||||
"in DRM. Možnost je nastavljiva in zahteva ponovni zagon. • »xwayland-native-"
|
||||
"scaling« — dovoli odjemalcem Xwayland uporabljati njihovo domorodno podporo "
|
||||
"za spreminjanje velikosti. Če odjemalec ne podpira spreminjanja velikosti, "
|
||||
"bo odjemalec brez njega. Nastavitev učinkuje le, če je ob tem omogočena še "
|
||||
"možnost »scale-monitor-framebuffer«."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
|
@ -436,15 +443,15 @@ msgstr ""
|
|||
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
|
||||
"stanja povezave."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||
msgstr "Prekliči vse dejavne seje zajemanja"
|
||||
|
||||
|
@ -595,26 +602,26 @@ msgstr ""
|
|||
"byteswappedclients za nadzor te nastavitve. Xwayland je treba ponovno "
|
||||
"zagnati, da ta nastavitev začne veljati."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Vgrajen zaslon"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Neznan zaslon"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
|
@ -626,11 +633,11 @@ msgstr "%s %s"
|
|||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:734
|
||||
#: src/core/display.c:742
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Zasebni zaslon je omogočen"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:735
|
||||
#: src/core/display.c:743
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen"
|
||||
|
||||
|
@ -662,46 +669,46 @@ msgstr "Uskladi klice X"
|
|||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:646
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:652
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Zaženi kot polni zaslonski strežnik in ne vstavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "Zaženi kot zaslonski strežni"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:677
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "Dodaj navidezni monitor (WxH ali WxH@R)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:689
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:695
|
||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||
msgstr "Preglej delovanje z uporabo sledilnika"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:701
|
||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||
msgstr "Omogoči vmesnik razhroščevalnika vodila D-Bus"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
|
||||
|
@ -709,11 +716,11 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Nadzornik preklopa"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
||||
|
||||
|
@ -736,13 +743,13 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
|||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:139
|
||||
#: src/core/util.c:140
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: src/core/workspace.c:510
|
||||
#: src/core/workspace.c:508
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "Delovna površina je zamenjana"
|
||||
|
||||
|
@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "Delovna površina je zamenjana"
|
|||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Način preklopa: način %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
|
@ -760,19 +767,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
|
||||
"replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
|
@ -784,111 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Zapis %s ni podprt."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:528
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||
#~ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||
#~ msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
#~ msgstr "Začenjanje okolja GDK je spodletelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mutter"
|
||||
#~ msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
|
||||
#~ "disabled for window cycling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena "
|
||||
#~ "med kroženjem oken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select window from tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel tab popup"
|
||||
#~ msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "“%s” is not responding."
|
||||
#~ msgstr "Okno »%s« se ne odziva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application is not responding."
|
||||
#~ msgstr "Program se ne odziva."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
#~ "application to quit entirely."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lahko počakate, če program morda spet začne delovati, ali pa takoj "
|
||||
#~ "vsilite končanje delovanja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Force Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Vsili končanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wait"
|
||||
#~ msgstr "_Počakaj"
|
||||
|
||||
# G:2 K:6 O:0
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
#~ "restarted manually next time you log in."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ta okna ne podpirajo možnosti »shranjevanja trenutnih nastavitev«, zato "
|
||||
#~ "jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X screen to use"
|
||||
#~ msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable XInput support"
|
||||
#~ msgstr "Onemogoči podporo XInput"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mutter %s\n"
|
||||
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "mutter %s\n"
|
||||
#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in "
|
||||
#~ "drugi\n"
|
||||
#~ "To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte "
|
||||
#~ "dovoljenje.\n"
|
||||
#~ "Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni "
|
||||
#~ "zapis teme.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "top"
|
||||
#~ msgstr "zgoraj"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue