1
0
Fork 0
2002-06-02  Havoc Pennington  <hp@pobox.com>

	* configure.in: 2.3.610
This commit is contained in:
Havoc Pennington 2002-06-03 03:09:07 +00:00 committed by Havoc Pennington
parent d5bcea27e3
commit e28902b102
22 changed files with 17598 additions and 4432 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-02 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* configure.in: 2.3.610
2002-06-01 Havoc Pennington <hp@pobox.com> 2002-06-01 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/frames.c (meta_frames_finalize): move the remove_listener * src/frames.c (meta_frames_finalize): move the remove_listener

View file

@ -3,7 +3,7 @@ AC_INIT(src/display.c)
AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_CONFIG_HEADER(config.h)
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.3.377) AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.3.610)
# Honor aclocal flags # Honor aclocal flags
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"

1173
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1176
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 15:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-02 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-01 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Skærm %d på terminal '%s' har allerede en vindueshåndtering\n"
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal '%s'\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal '%s'\n"
#: src/session.c:273 #: src/session.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
@ -1325,65 +1325,65 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne en forbindelse til sessionshåndteringen, så " "Kunne ikke åbne en forbindelse til sessionshåndteringen, så "
"vinduespositioner vil ikke blive gemt: %s\n" "vinduespositioner vil ikke blive gemt: %s\n"
#: src/session.c:805 src/session.c:812 #: src/session.c:820 src/session.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s': %s\n"
#: src/session.c:822 #: src/session.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen '%s' til skrivning: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen '%s' til skrivning: %s\n"
#: src/session.c:954 #: src/session.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen '%s': %s\n" msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen '%s': %s\n"
#: src/session.c:959 #: src/session.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen '%s': %s\n"
#: src/session.c:1032 #: src/session.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n"
#: src/session.c:1067 #: src/session.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n"
#: src/session.c:1116 #: src/session.c:1131
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en" msgstr "<metacity_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en"
#: src/session.c:1129 #: src/session.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Ukendt egenskab %s for <metacity_session>-element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <metacity_session>-element"
#: src/session.c:1146 #: src/session.c:1161
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "indlejret <window>-mærke" msgstr "indlejret <window>-mærke"
#: src/session.c:1196 src/session.c:1228 #: src/session.c:1211 src/session.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukendt egenskab %s for <window>-element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <window>-element"
#: src/session.c:1288 #: src/session.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukendt egenskab %s for <geometry>-element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <geometry>-element"
#: src/session.c:1308 #: src/session.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukendt element %s" msgstr "Ukendt element %s"
#: src/session.c:1681 #: src/session.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "

1274
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 00:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-02 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 23:45GMT -03:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 23:45GMT -03:00\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: español <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: español <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
#: src/delete.c:333 #: src/delete.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de eliminar una " "Error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de eliminar una "
"aplicación: %s\n" "aplicación: %s\n"
@ -1254,8 +1255,8 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Estas ventanas no soportar \"guardar la configuración actual\" y tendrán que ser " "Estas ventanas no soportar \"guardar la configuración actual\" y tendrán que "
"restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." "ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 #: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 #: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
@ -1272,7 +1273,8 @@ msgstr "La clave GConf '%s' esta configurada con un valor inválido"
#: src/prefs.c:605 #: src/prefs.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "No se pudo analizar la descripción de la fuente \"%s\" de la clave GConf %s\n" msgstr ""
"No se pudo analizar la descripción de la fuente \"%s\" de la clave GConf %s\n"
#: src/prefs.c:644 #: src/prefs.c:644
#, c-format #, c-format
@ -1330,83 +1332,83 @@ msgstr "La ventana %d en la pantalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n"
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "No se pudo liberar la ventana %d en la pantalla '%s' \n" msgstr "No se pudo liberar la ventana %d en la pantalla '%s' \n"
#: src/session.c:273 #: src/session.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n" "not be saved: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto las " "Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto "
"posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n" "las posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n"
#: src/session.c:805 src/session.c:812 #: src/session.c:820 src/session.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n"
#: src/session.c:822 #: src/session.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n" msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n"
#: src/session.c:954 #: src/session.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n"
#: src/session.c:959 #: src/session.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n" msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n"
#: src/session.c:1032 #: src/session.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
#: src/session.c:1067 #: src/session.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n" msgstr "Error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n"
#: src/session.c:1116 #: src/session.c:1131
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "" msgstr ""
"El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
"sesión" "sesión"
#: src/session.c:1129 #: src/session.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
#: src/session.c:1146 #: src/session.c:1161
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "Tag <window> anidada" msgstr "Tag <window> anidada"
#: src/session.c:1196 src/session.c:1228 #: src/session.c:1211 src/session.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>"
#: src/session.c:1288 #: src/session.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
#: src/session.c:1308 #: src/session.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento desconocido %s" msgstr "Elemento desconocido %s"
#: src/session.c:1681 #: src/session.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n" "session management: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Error ejecutando metacity-dialog para advertir acerca de las aplicaciones que " "Error ejecutando metacity-dialog para advertir acerca de las aplicaciones "
"no soportan manejo de sesión: %s\n" "que no soportan manejo de sesión: %s\n"
#: src/theme.c:351 #: src/theme.c:351
msgid "top" msgid "top"
@ -1432,7 +1434,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión \"%s\""
#: src/theme.c:390 #: src/theme.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión \"%s\" para el borde \"%s\"" msgstr ""
"La geometría del marco no especifica la dimensión \"%s\" para el borde \"%s\""
#: src/theme.c:749 #: src/theme.c:749
msgid "Gradients should have at least two colors" msgid "Gradients should have at least two colors"
@ -1465,7 +1468,8 @@ msgstr "No se entiende el estado \"%s\" en la especificación del color"
#: src/theme.c:903 #: src/theme.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No se entiende el componente de color \"%s\" en la especificación del color" msgstr ""
"No se entiende el componente de color \"%s\" en la especificación del color"
#: src/theme.c:933 #: src/theme.c:933
#, c-format #, c-format
@ -1510,7 +1514,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1284 #: src/theme.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero '%s' que no pudo ser analizado" msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un entero '%s' que no pudo ser analizado"
#: src/theme.c:1351 #: src/theme.c:1351
#, c-format #, c-format
@ -1530,25 +1535,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: src/theme.c:1599 #: src/theme.c:1599
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "" msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de " "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
"punto flotante" "punto flotante"
#: src/theme.c:1656 #: src/theme.c:1656
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "" msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador '\"%s\" donde se esperaba un " "La expresión de coordenadas tiene un operador '\"%s\" donde se esperaba un "
"operando" "operando"
#: src/theme.c:1665 #: src/theme.c:1665
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
#: src/theme.c:1673 #: src/theme.c:1673
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" msgstr ""
"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
#: src/theme.c:1683 #: src/theme.c:1683
#, c-format #, c-format
@ -1594,7 +1603,8 @@ msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos"
#: src/theme.c:2206 src/theme.c:2228 src/theme.c:2249 #: src/theme.c:2206 src/theme.c:2228 src/theme.c:2249
#, c-format #, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "El tema contenía una expresión \"%s\" que ha resultado en un error: %s\n" msgstr ""
"El tema contenía una expresión \"%s\" que ha resultado en un error: %s\n"
#: src/theme.c:3579 #: src/theme.c:3579
#, c-format #, c-format
@ -1607,8 +1617,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:3988 src/theme.c:4020 #: src/theme.c:3988 src/theme.c:4020
#, c-format #, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgid ""
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4071 #: src/theme.c:4071
#, c-format #, c-format
@ -1660,7 +1672,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4660 src/theme.c:4720 #: src/theme.c:4660 src/theme.c:4720
#, c-format #, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "" msgstr ""
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
"mayúscula; \"%s\" no lo hace" "mayúscula; \"%s\" no lo hace"
@ -1758,7 +1771,8 @@ msgstr "La <%s> geometría \"%s\" no ha sido definida"
#: src/theme-parser.c:980 #: src/theme-parser.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" msgstr ""
"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
#: src/theme-parser.c:1079 #: src/theme-parser.c:1079
#, c-format #, c-format
@ -2066,7 +2080,8 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3308 #: src/theme-parser.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" msgstr ""
"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3319 src/theme-parser.c:3330 src/theme-parser.c:3341 #: src/theme-parser.c:3319 src/theme-parser.c:3330 src/theme-parser.c:3341
#, c-format #, c-format
@ -2107,7 +2122,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
#: src/theme-parser.c:3523 #: src/theme-parser.c:3523
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "" msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
"description" "description"
@ -2120,7 +2136,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
#: src/theme-parser.c:3539 #: src/theme-parser.c:3539
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de distancia/borde" msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de distancia/borde"
#: src/theme-parser.c:3561 #: src/theme-parser.c:3561
#, c-format #, c-format
@ -2307,4 +2324,3 @@ msgstr "_Desplegar ventana al obtener el foco"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
#~ "deshabilitando el redimensionado\n" #~ "deshabilitando el redimensionado\n"

1173
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

2106
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1177
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1175
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1173
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1175
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

353
po/no.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-31 01:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-02 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -69,23 +69,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
#: src/frames.c:706 #: src/frames.c:862
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu" msgstr "Lukk vindu"
#: src/frames.c:709 #: src/frames.c:865
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Vindumeny" msgstr "Vindumeny"
#: src/frames.c:712 #: src/frames.c:868
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu" msgstr "Minimer vindu"
#: src/frames.c:715 #: src/frames.c:871
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu" msgstr "Maksimer vindu"
#: src/frames.c:718 #: src/frames.c:874
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu" msgstr "Gjenopprett vindu"
@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n" "binding\n"
#: src/main.c:277 #: src/main.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
"temaene." "temaene."
#: src/main.c:323 #: src/main.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n"
@ -1005,77 +1005,79 @@ msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer\n"
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
#: src/session.c:273 #: src/session.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n" "not be saved: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:805 src/session.c:812 #: src/session.c:820 src/session.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
#: src/session.c:822 #: src/session.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
#: src/session.c:954 #: src/session.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
#: src/session.c:959 #: src/session.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
#: src/session.c:1032 #: src/session.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
#: src/session.c:1067 #: src/session.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
#: src/session.c:1116 #: src/session.c:1131
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
#: src/session.c:1129 #: src/session.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element" msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
#: src/session.c:1146 #: src/session.c:1161
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> tag med flere nivåer" msgstr "<window> tag med flere nivåer"
#: src/session.c:1196 src/session.c:1228 #: src/session.c:1211 src/session.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element" msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
#: src/session.c:1288 #: src/session.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element" msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
#: src/session.c:1308 #: src/session.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukjent element %s" msgstr "Ukjent element %s"
#: src/session.c:1681 #: src/session.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n" "session management: %s\n"
msgstr "Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n" msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som "
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
#: src/theme.c:351 #: src/theme.c:351
msgid "top" msgid "top"
@ -1103,11 +1105,11 @@ msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon"
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»"
#: src/theme.c:744 #: src/theme.c:749
msgid "Gradients should have at least two colors" msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienter må ha minst to farger" msgstr "Gradienter må ha minst to farger"
#: src/theme.c:834 #: src/theme.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor "
"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" "NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
#: src/theme.c:848 #: src/theme.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@ -1125,17 +1127,17 @@ msgstr ""
"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. "
"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" "gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
#: src/theme.c:859 #: src/theme.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen"
#: src/theme.c:872 #: src/theme.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen"
#: src/theme.c:902 #: src/theme.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@ -1144,39 +1146,39 @@ msgstr ""
"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i "
"formatet" "formatet"
#: src/theme.c:913 #: src/theme.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge"
#: src/theme.c:923 #: src/theme.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0"
#: src/theme.c:962 #: src/theme.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\"" msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»"
#: src/theme.c:1212 #: src/theme.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt"
#: src/theme.c:1239 #: src/theme.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed" "parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes"
#: src/theme.c:1253 #: src/theme.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes"
#: src/theme.c:1320 #: src/theme.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@ -1185,34 +1187,34 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne "
"teksten: «%s»" "teksten: «%s»"
#: src/theme.c:1377 #: src/theme.c:1408
msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått"
#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 #: src/theme.c:1547 src/theme.c:1557 src/theme.c:1591
msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null"
#: src/theme.c:1568 #: src/theme.c:1599
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall"
#: src/theme.c:1625 #: src/theme.c:1656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet"
#: src/theme.c:1634 #: src/theme.c:1665
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet"
#: src/theme.c:1642 #: src/theme.c:1673
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand"
#: src/theme.c:1652 #: src/theme.c:1683
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen "
"operand mellom dem." "operand mellom dem."
#: src/theme.c:1771 #: src/theme.c:1802
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@ -1229,30 +1231,30 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en " "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en "
"Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?" "Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?"
#: src/theme.c:1800 #: src/theme.c:1831
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start"
#: src/theme.c:1863 #: src/theme.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»"
#: src/theme.c:1920 #: src/theme.c:1951
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes"
#: src/theme.c:1931 #: src/theme.c:1962
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander"
#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #: src/theme.c:2206 src/theme.c:2228 src/theme.c:2249
#, c-format #, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
#: src/theme.c:3485 #: src/theme.c:3579
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1261,44 +1263,44 @@ msgstr ""
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må " "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
"spesifiseres for denne rammestilen" "spesifiseres for denne rammestilen"
#: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #: src/theme.c:3988 src/theme.c:4020
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
#: src/theme.c:3977 #: src/theme.c:4071
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
#: src/theme.c:4123 #: src/theme.c:4217
#, c-format #, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»" msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»"
#: src/theme.c:4130 #: src/theme.c:4224
#, c-format #, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»" msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»"
#: src/theme.c:4137 #: src/theme.c:4231
#, c-format #, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»" msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»"
#: src/theme.c:4144 #: src/theme.c:4238
#, c-format #, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»" msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»"
#: src/theme.c:4151 #: src/theme.c:4245
#, c-format #, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»" msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»"
#: src/theme.c:4161 #: src/theme.c:4255
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window " "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
#: src/theme.c:4183 #: src/theme.c:4277
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1316,14 +1318,14 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være " "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
"spesifisert for dette temaet" "spesifisert for dette temaet"
#: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #: src/theme.c:4660 src/theme.c:4720
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "" msgstr ""
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
#: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #: src/theme.c:4668 src/theme.c:4728
#, c-format #, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
@ -1353,7 +1355,7 @@ msgstr "Heltall %ld må være positivt"
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
#: src/theme-parser.c:520 #: src/theme-parser.c:520 src/theme-parser.c:601 src/theme-parser.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
@ -1368,13 +1370,13 @@ msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
#: src/theme-parser.c:591 #: src/theme-parser.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "" msgstr ""
"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" "Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
#: src/theme-parser.c:624 #: src/theme-parser.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@ -1383,330 +1385,335 @@ msgstr ""
"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small," "Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,"
"medium,large,x-large,xx-large)\n" "medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 #: src/theme-parser.c:728 src/theme-parser.c:736 src/theme-parser.c:2780
#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 #: src/theme-parser.c:2869 src/theme-parser.c:2876 src/theme-parser.c:2883
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>" msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 #: src/theme-parser.c:806 src/theme-parser.c:896 src/theme-parser.c:934
#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 #: src/theme-parser.c:1011 src/theme-parser.c:1061 src/theme-parser.c:1069
#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 #: src/theme-parser.c:1125 src/theme-parser.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element" msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 #: src/theme-parser.c:836 src/theme-parser.c:904 src/theme-parser.c:942
#: src/theme-parser.c:922 #: src/theme-parser.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt" msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 #: src/theme-parser.c:848 src/theme-parser.c:954 src/theme-parser.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
#: src/theme-parser.c:870 #: src/theme-parser.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
#: src/theme-parser.c:883 #: src/theme-parser.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
#: src/theme-parser.c:982 #: src/theme-parser.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element" msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:993 #: src/theme-parser.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element" msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1001 #: src/theme-parser.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
#: src/theme-parser.c:1045 #: src/theme-parser.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon"
#: src/theme-parser.c:1054 #: src/theme-parser.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon"
#: src/theme-parser.c:1062 #: src/theme-parser.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s"
#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 #: src/theme-parser.c:1176 src/theme-parser.c:3088 src/theme-parser.c:3167
#, c-format #, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 #: src/theme-parser.c:1191 src/theme-parser.c:1255 src/theme-parser.c:1453
#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 #: src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:3022 src/theme-parser.c:3182
#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 #: src/theme-parser.c:3359 src/theme-parser.c:3397 src/theme-parser.c:3435
#: src/theme-parser.c:3334 #: src/theme-parser.c:3473
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 #: src/theme-parser.c:1281 src/theme-parser.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1191 #: src/theme-parser.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1221 #: src/theme-parser.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Avstand «%s» er ukjent" msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
#: src/theme-parser.c:1265 #: src/theme-parser.c:1362
#, c-format #, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1272 #: src/theme-parser.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1279 #: src/theme-parser.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1286 #: src/theme-parser.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1318 #: src/theme-parser.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown" msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Grense «%s» er ukjent" msgstr "Grense «%s» er ukjent"
#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 #: src/theme-parser.c:1563 src/theme-parser.c:1673 src/theme-parser.c:1776
#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 #: src/theme-parser.c:1963 src/theme-parser.c:2713
#, c-format #, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1473 #: src/theme-parser.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 #: src/theme-parser.c:1577 src/theme-parser.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1487 #: src/theme-parser.c:1584
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 #: src/theme-parser.c:1591 src/theme-parser.c:2565
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 #: src/theme-parser.c:1680 src/theme-parser.c:1783 src/theme-parser.c:1889
#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 #: src/theme-parser.c:1970 src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2171
#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 #: src/theme-parser.c:2327 src/theme-parser.c:2453 src/theme-parser.c:2551
#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 #: src/theme-parser.c:2625 src/theme-parser.c:2720
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 #: src/theme-parser.c:1687 src/theme-parser.c:1790 src/theme-parser.c:1896
#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 #: src/theme-parser.c:1977 src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2178
#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 #: src/theme-parser.c:2334 src/theme-parser.c:2460 src/theme-parser.c:2632
#: src/theme-parser.c:2588 #: src/theme-parser.c:2727
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 #: src/theme-parser.c:1694 src/theme-parser.c:1797 src/theme-parser.c:1903
#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 #: src/theme-parser.c:1984 src/theme-parser.c:2090 src/theme-parser.c:2185
#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 #: src/theme-parser.c:2341 src/theme-parser.c:2467 src/theme-parser.c:2639
#, c-format #, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 #: src/theme-parser.c:1701 src/theme-parser.c:1804 src/theme-parser.c:1910
#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 #: src/theme-parser.c:1991 src/theme-parser.c:2097 src/theme-parser.c:2192
#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 #: src/theme-parser.c:2348 src/theme-parser.c:2474 src/theme-parser.c:2646
#, c-format #, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1714 #: src/theme-parser.c:1811
#, c-format #, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1721 #: src/theme-parser.c:1818
#, c-format #, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1901 #: src/theme-parser.c:1998
#, c-format #, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1968 #: src/theme-parser.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2020 #: src/theme-parser.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
#: src/theme-parser.c:2096 #: src/theme-parser.c:2199
#, c-format #, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 #: src/theme-parser.c:2224 src/theme-parser.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2306 src/theme-parser.c:2439 src/theme-parser.c:2544
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 #: src/theme-parser.c:2313 src/theme-parser.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2199 #: src/theme-parser.c:2320
#, c-format #, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>" msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 #: src/theme-parser.c:2373 src/theme-parser.c:2495 src/theme-parser.c:2583
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 #: src/theme-parser.c:2383 src/theme-parser.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2272 #: src/theme-parser.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 #: src/theme-parser.c:2806 src/theme-parser.c:2922
#, c-format #, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 #: src/theme-parser.c:2818 src/theme-parser.c:2934
#, c-format #, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
#: src/theme-parser.c:2858 #: src/theme-parser.c:2997
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2915 #: src/theme-parser.c:3054
#, c-format #, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2924 #: src/theme-parser.c:3063
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
#: src/theme-parser.c:2932 #: src/theme-parser.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
#: src/theme-parser.c:2977 #: src/theme-parser.c:3116
#, c-format #, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3228
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2994 #: src/theme-parser.c:3133
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
#: src/theme-parser.c:3003 #: src/theme-parser.c:3142
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
#: src/theme-parser.c:3011 #: src/theme-parser.c:3150
#, c-format #, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
#: src/theme-parser.c:3081 #: src/theme-parser.c:3220
#, c-format #, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3097 #: src/theme-parser.c:3236
#, c-format #, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3106 #: src/theme-parser.c:3245
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
#: src/theme-parser.c:3115 #: src/theme-parser.c:3254
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
#: src/theme-parser.c:3125 #: src/theme-parser.c:3264
#, c-format #, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
#: src/theme-parser.c:3135 #: src/theme-parser.c:3274
#, c-format #, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element" msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3145 #: src/theme-parser.c:3284
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
#: src/theme-parser.c:3155 #: src/theme-parser.c:3294
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@ -1715,18 +1722,18 @@ msgstr ""
"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/" "Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
"skyggelagt tilstand" "skyggelagt tilstand"
#: src/theme-parser.c:3169 #: src/theme-parser.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "" msgstr ""
"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 #: src/theme-parser.c:3319 src/theme-parser.c:3330 src/theme-parser.c:3341
#, c-format #, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
#: src/theme-parser.c:3241 #: src/theme-parser.c:3380
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så " "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så "
"spesifiserte det to elementer)" "spesifiserte det to elementer)"
#: src/theme-parser.c:3279 #: src/theme-parser.c:3418
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
"spesifiserte to elementer)" "spesifiserte to elementer)"
#: src/theme-parser.c:3317 #: src/theme-parser.c:3456
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1753,81 +1760,81 @@ msgstr ""
"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
"spesifiserte to elementer)" "spesifiserte to elementer)"
#: src/theme-parser.c:3364 #: src/theme-parser.c:3503
#, c-format #, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>" msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
#: src/theme-parser.c:3384 #: src/theme-parser.c:3523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "" msgstr ""
"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element" "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element"
#: src/theme-parser.c:3389 #: src/theme-parser.c:3528
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
#: src/theme-parser.c:3400 #: src/theme-parser.c:3539
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element"
#: src/theme-parser.c:3422 #: src/theme-parser.c:3561
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 #: src/theme-parser.c:3571 src/theme-parser.c:3601 src/theme-parser.c:3606
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3684 #: src/theme-parser.c:3823
msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
#: src/theme-parser.c:3699 #: src/theme-parser.c:3838
msgid "No draw_ops provided for button" msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
#: src/theme-parser.c:3714 #: src/theme-parser.c:3853
msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet"
#: src/theme-parser.c:3754 #: src/theme-parser.c:3893
#, c-format #, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
#: src/theme-parser.c:3809 #: src/theme-parser.c:3948
msgid "<name> specified twice for this theme" msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:3820 #: src/theme-parser.c:3959
msgid "<author> specified twice for this theme" msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:3831 #: src/theme-parser.c:3970
msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:3842 #: src/theme-parser.c:3981
msgid "<date> specified twice for this theme" msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:3853 #: src/theme-parser.c:3992
msgid "<description> specified twice for this theme" msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:4055 #: src/theme-parser.c:4194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4110 #: src/theme-parser.c:4249
#, c-format #, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
@ -1870,14 +1877,6 @@ msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
msgid "Metacity" msgid "Metacity"
msgstr "Metacity" msgstr "Metacity"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how focus is moved from one window to another"
msgstr "Endre hvordan fokus flyttes fra et vindu til et annet"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr "Vindusfokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus" msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "Kli_kk for å gi fokus" msgstr "Kli_kk for å gi fokus"
@ -1897,3 +1896,9 @@ msgstr "_Pek for å gi fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus" msgid "_Raise window on focus"
msgstr "Hev vindue_r når de får fokus" msgstr "Hev vindue_r når de får fokus"
#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another"
#~ msgstr "Endre hvordan fokus flyttes fra et vindu til et annet"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Vindusfokus"

1286
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1175
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1173
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

942
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1149
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1142
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

1173
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff