1
0
Fork 0

Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-01-11  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-01-12 00:14:51 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 229589616f
commit e532a300b0
2 changed files with 135 additions and 78 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.

209
po/no.po
View file

@ -5,15 +5,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-16 16:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-12 00:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-16 16:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-12 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:155 #: src/display.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
@ -25,151 +25,159 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n" "the window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Mistet forbindelsen til skjerm «%s»;\n"
"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n"
"vindushåndtereren.\n"
#: src/errors.c:100 #: src/errors.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:232
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant" msgstr "Venstre kant"
#: src/frames.c:231
msgid "Left window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:232
msgid "Left window edge width"
msgstr "Bredde på venstre vinduskant"
#: src/frames.c:233
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "Høyre kant" msgstr "Høyre kant"
#: src/frames.c:232
msgid "Right window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:233
msgid "Right window edge width"
msgstr "Bredde på høyde vinduskant"
#: src/frames.c:234
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant" msgstr "Nedre kant"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:234
msgid "Bottom window edge height" msgid "Bottom window edge height"
msgstr "" msgstr "Høyde på nedre vinduskant"
#: src/frames.c:235 #: src/frames.c:236
msgid "Title border" msgid "Title border"
msgstr "Tittelkant" msgstr "Tittelkant"
#: src/frames.c:235
msgid "Border around title area"
msgstr ""
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:236
msgid "Border around title area"
msgstr "Kant rundt tittelområdet"
#: src/frames.c:237
msgid "Text border" msgid "Text border"
msgstr "Tekstkant" msgstr "Tekstkant"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:237
msgid "Border around window title text" msgid "Border around window title text"
msgstr "" msgstr "Kant rundt teksten i vindustittelen"
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer padding"
msgstr ""
#: src/frames.c:238
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:239
msgid "Spacer padding"
msgstr "Mellomromsfyll"
#: src/frames.c:239
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Fyll på hver side av «spacer»"
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer width" msgid "Spacer width"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:240
msgid "Width of spacer" msgid "Width of spacer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:241
msgid "Spacer height" msgid "Spacer height"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:241
msgid "Height of spacer" msgid "Height of spacer"
msgstr "" msgstr ""
#. same as right_width left_width by default #. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:244
msgid "Right inset" msgid "Right inset"
msgstr "" msgstr "Høyre innrykk"
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:244
msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "" msgstr "Avstand fra knapper til høyre kant av rammen"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:245
msgid "Left inset" msgid "Left inset"
msgstr "" msgstr "Venstre innrykk"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:245
msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "" msgstr "Avstand fra menyknapper til venstre kant av rammen"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:247
msgid "Button width" msgid "Button width"
msgstr "Knappbredde" msgstr "Knappbredde"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:247
msgid "Width of buttons" msgid "Width of buttons"
msgstr "Bredde på knapper" msgstr "Bredde på knapper"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:248
msgid "Button height" msgid "Button height"
msgstr "Knapphøyde" msgstr "Knapphøyde"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:248
msgid "Height of buttons" msgid "Height of buttons"
msgstr "Høyde på knapper" msgstr "Høyde på knapper"
#: src/frames.c:249 #: src/frames.c:250
msgid "Button border" msgid "Button border"
msgstr "Knappekant" msgstr "Knappekant"
#: src/frames.c:249
msgid "Border around buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:250
msgid "Border around buttons"
msgstr "Kant rundt knappene"
#: src/frames.c:251
msgid "Inner button border" msgid "Inner button border"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:251
msgid "Border around the icon inside buttons" msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "" msgstr "Kant rundt ikonet inne i knapper"
#: src/frames.c:891 #: src/frames.c:892
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu" msgstr "Lukk vindu"
#: src/frames.c:894 #: src/frames.c:895
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Vindumeny" msgstr "Vindumeny"
#: src/frames.c:897 #: src/frames.c:898
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu" msgstr "Minimer vindu"
#: src/frames.c:900 #: src/frames.c:901
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu" msgstr "Maksimer vindu"
#: src/frames.c:903 #: src/frames.c:904
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu" msgstr "Gjenopprett vindu"
#: src/keybindings.c:215 #: src/keybindings.c:228
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "" msgstr "Et eller flere andre programmer bruker allerede nøkkelen %s med endrere %x som binding\n"
#: src/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
#: src/menu.c:48 #: src/menu.c:48
msgid "_Close" msgid "_Close"
@ -222,15 +230,48 @@ msgstr "Kun p
msgid "Move to workspace %s%d" msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flytt til arbeidsområde %s%d" msgstr "Flytt til arbeidsområde %s%d"
#: src/screen.c:174 #: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n"
#: src/screen.c:189 #: src/prefs.c:365
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi"
#: src/prefs.c:399
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n"
#: src/prefs.c:436
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke en gyldig skriftstørrelse\n"
#: src/prefs.c:462
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt maksimum er %d\n"
#: src/screen.c:174
#, c-format, fuzzy
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på skjerm «%s» er ugyldig\n"
#: src/screen.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "" msgstr "Skjerm %d på skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer\n"
#: src/screen.c:268
#, c-format, fuzzy
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke slippe skerm %d på display «%s»\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767 #: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format #, c-format
@ -240,56 +281,68 @@ msgstr "Kunne ikke opprette katalog
#: src/session.c:777 #: src/session.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
#: src/session.c:909 #: src/session.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
#: src/session.c:914 #: src/session.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
#: src/session.c:988 #: src/session.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
#: src/session.c:1022 #: src/session.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
#: src/session.c:1060 #: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "" msgstr "<window> tag med flere nivåer"
#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "" msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
#: src/session.c:1202 #: src/session.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "" msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
#: src/session.c:1222 #: src/session.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "" msgstr "Ukjent element %s"
#. someone is on crack #. someone is on crack
#: src/window.c:2939 #: src/window.c:3164
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr "Vindu %s setter maks bredde %d mindre enn minimum bredde %d, deaktiverer endring av størrelse\n"
#. another cracksmoker #. another cracksmoker
#: src/window.c:2949 #: src/window.c:3174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr "Vindu %s setter maks høyde %d mindre enn minimum høyde %d, deaktiverer endring av størrelse\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr "Vindu 0x%lx har egenskap %s. Forventet type %s format %d. Faktisk type %s format %d n_items %d\n"
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"