1
0
Fork 0

Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-03-11 23:19:18 +01:00
parent 607dbf0f43
commit f0582d1a86

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Lista wtyczek składania oddzielonych przecinkami"
#: ../src/core/prefs.c:1069
#: ../src/core/prefs.c:1077
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -164,14 +164,14 @@ msgstr ""
"Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich "
"mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1144
#: ../src/core/prefs.c:1152
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć opisu czcionki \"%s\", powiązanego z kluczem GSettings "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1210
#: ../src/core/prefs.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"prawidłowo modyfikatora przycisku myszy\n"
#: ../src/core/prefs.c:1722
#: ../src/core/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"prawidłowo skrótu klawiszowego \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:1819
#: ../src/core/prefs.c:1833
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
@ -462,10 +462,24 @@ msgstr ""
"ekranu spowoduje ich całkowitą maksymalizację."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Określa, czy obszary robocze są zarządzane dynamicznie, czy istnieje "
"statyczna liczba obszarów (określona przez klucz \"num-workspaces\" w org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -473,11 +487,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy przełączanie obszarów roboczych powinno być wykonywane dla "
"okien na wszystkich monitorach, czy tylko dla okien na pierwszym monitorze."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "No tab popup"
msgstr "Bez wyskakujących kart"
msgstr "Bez wyskakującego okna dla tabulacji"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@ -485,11 +499,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy wyłączyć użycie wyskakującej, wyróżnionej ramki podczas "
"przełączania między oknami."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -498,13 +512,13 @@ msgstr ""
"krawędzie motywu nie są dostateczne, to zostaną dodane niewidoczne "
"krawędzie, aby spełnić tę wartość."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Wybór okna z karty wyskakującej"
msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anulowanie karty wyskakującej"
msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji"
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format