Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
ab4840d64d
commit
f68cd634b9
1 changed files with 65 additions and 59 deletions
124
po/fa.po
124
po/fa.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 16:00+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 03:11+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "بیشینهکردن عمودی پنجره"
|
|||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "بیشینهکردن افقی پنجره"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "نمایش انشعاب در سمت راست"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "تغییردهندهای که برای عملهای مدیریت پنجرهٔ افزوده به کار میرود"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and "
|
||||
"application launching system. The default is intended to be the “Windows key” on "
|
||||
|
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
|
|||
"است. پیشگزیده در نظر گرفته شده که «کلید ویندوز» روی سختافزار رایانهٔ شخصی باشد. "
|
||||
"انتظار میرود که این ترکیب روی پیشگزیده یا رشتهٔ خالی تنظیم شده باشد."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "ضمیمهکردن محاورههای معین"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached "
|
||||
"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent "
|
||||
|
@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
|
|||
"وقتی درست است، به جای داشتن نوار عنوان مستقل، گفتوگوهای چسبیده به نوار عنوان "
|
||||
"پنجرهٔ والد وصل می شوند و همراه با آن جابهجا می شوند."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "به کار انداختن کاشیکاری لبه هنگام انداختن پنچرهها روی لبههای صفحه"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically "
|
||||
"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping "
|
||||
|
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
|
|||
"بیشینه میکرده و اندازهٔ افقیشان را برای پوشاندن نیمی از ناحیهٔ موجود تغییر میدهد. "
|
||||
"انداختن پنجرهها روی لبهٔ بالای صفحه، آنها را کاملاً بیشینه میکند."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "فضاهایکاری بصورت پویا مدیریت میشوند"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static "
|
||||
"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop."
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
|
|||
"کاری ثابتی وجود دارد (که به دست کلید num-spaces در org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences تعیین می شود)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "فضاهای کاری فقط روی نمایشگر اصلی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors "
|
||||
"or only for windows on the primary monitor."
|
||||
|
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
|
|||
"مشخّص میکند گه تعویض فضای کاری باید برای همهٔ پنجرهها روی همهٔ نمایشگرها اتّفاق بیفتد "
|
||||
"یا فقط برای پنجرههای روی نمایشگر اصلی."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "تأخیر تغییر تمرکز تا توقّف حرکت اشارهگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus "
|
||||
"will not be changed immediately when entering a window, but only after the "
|
||||
|
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
|
|||
"اگر روی درست تنظیم شده باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، تمرکز نه "
|
||||
"بلافاصله پس از ورود به پنجره، بلکه پس از توقّف حرکت نشانگر، عوض میشود."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "پهنای مرز کشیدنی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not "
|
||||
"enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
|
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
|
|||
"مقدار مجموع مرزهای کشیدنی. اگر مرزهای نمایان زمینه کافی نباشد، برای رسیدن به این "
|
||||
"مفدار مرزهای نامریی اضافه خواهند شد."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "بیشنهٔ خودکار پنجرههایی با اندازهٔ تقریباً برابر نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically "
|
||||
"get maximized."
|
||||
|
@ -363,22 +363,22 @@ msgstr ""
|
|||
"از به کار بیفتد پنچرههای جدیدی که از ابتدا به اندازهٔ نمایشگرند به صورت خودکار "
|
||||
"بیشینه خواهند شد."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "قرار دادن پنجرههای جدید در مرکز"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen "
|
||||
"of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنگام درست بودن، پنجرههای جدید همواره در مرکز صفحهٔ فعّال نمایشگر قرار خواهند گرفت."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "فعالسازی امکانات آزمایشی"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the "
|
||||
"feature requires restarting the compositor depends on the given feature. Any "
|
||||
|
@ -392,7 +392,10 @@ msgid ""
|
|||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 "
|
||||
"clients are gone. Requires a restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter "
|
||||
"dynamically adjust the refresh rate of the monitor when applicable if supported "
|
||||
"by the monitor, GPU and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||||
"by the monitor, GPU and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. "
|
||||
"• “xwayland-native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling "
|
||||
"support. If scaling is not supported by client, the client will be unscaled. "
|
||||
"Setting only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای به کار انداختن ویژگیهای آزمایشی، کلیدواژهٔ ویژگی را به سیاهه بیفزایید. این که "
|
||||
"آیا این ویژگی نیاز به راهاندازی دوبارهٔ ترکیبگر دارد یا نه به ویژگی داده شده بستگی "
|
||||
|
@ -407,21 +410,24 @@ msgstr ""
|
|||
"X11 مربوطه از بین بروند Xwayland را خودکار پایان میدهد. نیاز به راهاندازی دوباره "
|
||||
"دارد. • “variable-refresh-rate” — در صورت پشتیبانی از سوی نمایشگر، شتابدهندهٔ "
|
||||
"گرافیمی و راهانداز DRM ماتر را با نرخ نوسازی نمایشگر تنظیم میکند. فابل پیکربندی "
|
||||
"در تنظیمات. نیازمند راهاندازی دوباره."
|
||||
"در تنظیمات. نیازمند راهاندازی دوباره. «xwayland-native-scaling» میگذارد کارخواه "
|
||||
"xwayland از پشتیبان مقیاس بومیش استفاده کند. اگر مقیاس کردن به دست کارخواه "
|
||||
"پشتیبانی نشود، کارخواه مقیاس نشده خواهد بود. تنظیمات تنها هنگام به کار افتاده "
|
||||
"بودن «scale-monitor-framebuffer» تأثیر دارند."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "تغییردهندهٔ استفاده شده برای مکانیابی اشارهگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "این کلید کنش «مکانیابی اشارهگر» را آغاز میکند."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "زمان پایان برای پینگ بررسی زنده بودن"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not "
|
||||
"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
|
@ -429,15 +435,15 @@ msgstr ""
|
|||
"تعداد میلیثانیههایی که کارخواه باید به درخواست پینگ پاسخ دهد تا به عنوان یخزده "
|
||||
"شناخته نشود. استفاده از 0 بررسی زنده را به طور کامل از کار میاندازد."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "تعویض پیکربندیهای نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی نمایشگر توکار را میچرخاند"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||
msgstr "لغو همهٔ نشستهای ضبط ورودی فعّال"
|
||||
|
||||
|
@ -583,26 +589,26 @@ msgstr ""
|
|||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients برای واپایش این تنظیم پشتیبانی نکند "
|
||||
"تأثیری ندارد. برای اعمال این تنظیم باید Xwayland دوباره آغاز شود."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "نمایشگر توکار"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناس"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "نمایشگر ناشناس"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches "
|
||||
|
@ -614,11 +620,11 @@ msgstr "%s %s"
|
|||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "رویداد زنگ"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:734
|
||||
#: src/core/display.c:742
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "صفحهٔ محرمانگی به کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:735
|
||||
#: src/core/display.c:743
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "صفحهٔ محرمانگی از کار افتاده"
|
||||
|
||||
|
@ -650,46 +656,46 @@ msgstr "همگام کردن فراخوانیهای X"
|
|||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیببند ویلند"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:646
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیببند تو در تو"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:652
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "اجرای ترکیببند ویلند بدون شروعکردن ایکسویلند"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "مشخص کردن نام نمایشگر ویلند جهت استفاده"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش کامل، به جای تودرتو"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش بیسر"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:677
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "افزودن نمایشگر مجازی ثابت (WxHیا WxH@R)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:689
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "اجرا به همراه پسانهٔ X11"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:695
|
||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||
msgstr "عملکرد نمایه با استفاده از ابزار دقیق ردیابی"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:701
|
||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||
msgstr "به کار انداختن اشکالزدایی میانای دیباس واپایش"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
|
||||
|
@ -697,11 +703,11 @@ msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "تعویض نمایشگر"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "نمایش راهنمای در صفحه"
|
||||
|
||||
|
@ -723,11 +729,11 @@ msgstr "افزایهٔ ماتر جهت استفاده"
|
|||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:139
|
||||
#: src/core/util.c:140
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "ماتر بدون پشتیبانی حالت مفصل کامپایل شده است"
|
||||
|
||||
#: src/core/workspace.c:510
|
||||
#: src/core/workspace.c:508
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "فضای کاری تعویض شد"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "فضای کاری تعویض شد"
|
|||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "تعویض حالت: حالت %Id"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
|
@ -745,19 +751,19 @@ msgstr ""
|
|||
"نمایشگر «%s» هماکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ --"
|
||||
"replace استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "شکست در گشودن نمایشگر «%s» سامانهٔ پنجرهٔ X"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "صفحهٔ %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -768,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "قالب %s پشتیبانی نمیشود"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:528
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (بر روی %s)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue