Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
b7f47ea17f
commit
fb81199dec
1 changed files with 49 additions and 37 deletions
86
po/cs.po
86
po/cs.po
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
|||
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 22:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 14:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -423,19 +423,31 @@ msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
|
|||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
|
||||
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
||||
|
||||
|
@ -509,15 +521,15 @@ msgid ""
|
|||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožňujs směrovat všechny události klávesnice do oken X11 typu „přebytí "
|
||||
"přesměrování“ pomocí zachytávání při běhu Xwaylandu. Tato volba je určena pro "
|
||||
"podporu klientů X11, kteří mapují okna „přebytí přesměrování“ (která "
|
||||
"přesměrování“ pomocí zachytávání při běhu Xwaylandu. Tato volba je určena "
|
||||
"pro podporu klientů X11, kteří mapují okna „přebytí přesměrování“ (která "
|
||||
"nepřijímají zaměření klávesnice) a vynucuje zachytávání klávesnice zasílat "
|
||||
"všechny události klávesnice do těchto oken. Tato volba je využívána jen "
|
||||
"zřídka a nemá žádný vliv na běžná okna X11, která mohou přijímat zaměření "
|
||||
"klávesnice za normálních podmínek. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno v "
|
||||
"úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage do "
|
||||
"kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi na bílé listině v klíči „xwayland-"
|
||||
"grab-access-rules“."
|
||||
"klávesnice za normálních podmínek. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno "
|
||||
"v úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage "
|
||||
"do kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi na bílé listině v klíči "
|
||||
"„xwayland-grab-access-rules“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
|
@ -551,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
|
||||
|
@ -559,11 +571,11 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2590
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Přepnout monitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2592
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
|
||||
|
||||
|
@ -595,13 +607,13 @@ msgid "%s %s"
|
|||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/backends/meta-profiler.c:82
|
||||
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozitor"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:510
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
|
@ -611,47 +623,47 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
|
|||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Událost zvonku"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:185
|
||||
#: src/core/main.c:190
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:191
|
||||
#: src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:197
|
||||
#: src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Určit ID správy sezení"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:202
|
||||
#: src/core/main.c:207
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Displej X, který se má použít"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:208
|
||||
#: src/core/main.c:213
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:214
|
||||
#: src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Provádět volání X synchronně"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:221
|
||||
#: src/core/main.c:226
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
#: src/core/main.c:232
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
#: src/core/main.c:238
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:241
|
||||
#: src/core/main.c:246
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:247
|
||||
#: src/core/main.c:252
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Spustit se serverem X11"
|
||||
|
||||
|
@ -705,21 +717,21 @@ msgstr "Vypsat verzi"
|
|||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1849
|
||||
#: src/core/prefs.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Plocha %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:121
|
||||
#: src/core/util.c:122
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:671
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
|
@ -728,21 +740,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
|
||||
"oken pomocí přepínače --replace."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||
msgstr "Selhala inicializace GDK\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1056
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1140
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Formát %s není podporován"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue