From ffc3eb4ef7eeec52849c6c61cca4b98aff92d5b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Mon, 9 Sep 2024 12:41:35 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a6defe8cc..bea2debc3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-26 17:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-09 12:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "este atajo del teclado sea el predeterminado o se establezca a una cadena " "vacía." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Adjuntar diálogos modales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -293,13 +293,13 @@ msgstr "" "aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre " "y se mueven junto con la ventana padre." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la " "ventana" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "" "mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la " "pantalla las maximiza por completo." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "" "número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-" "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "" "Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las " "ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "" "entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, " "pero sí después de dejar quieto el puntero." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrable del borde" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -363,13 +363,13 @@ msgstr "" "del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer " "este valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la " "pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "" "Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de " "la pantalla, se maximizan." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" "Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de " "la pantalla activa del monitor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar las características experimentales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -408,38 +408,45 @@ msgid "" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " -"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" -"Para habilitar funciones experimentales, agregue la palabra clave feature a " -"la lista. Si la función requiere reiniciar el compositor depende de la " -"función dada. No es necesario que ninguna función experimental siga " -"disponible o sea configurable. No espere que agregar nada en esta " -"configuración sea a prueba de futuro. Palabras clave posibles actualmente: • " -"“scale-monitor-framebuffer” — hace que mutter distribuya de manera " -"predeterminada los monitores lógicos en un espacio de coordenadas de píxeles " -"lógicos, mientras escala los framebuffers del monitor en lugar del contenido " -"de la ventana, para administrar monitores HiDPI. No requiere reinicio. • " -"“kms-modifiers” — hace que mutter siempre asigne buffers de escaneo con " -"modificadores explícitos, si el controlador lo admite. Requiere reinicio. • " -"“autoclose-xwayland” — finaliza automáticamente Xwayland si todos los " -"clientes X11 relevantes se han ido. Requiere reinicio. • “variable-refresh-" -"rate” — hace que mutter ajuste dinámicamente la frecuencia de actualización " -"del monitor cuando corresponda, si lo admite el monitor, la GPU y el " -"controlador DRM. Configurable en Configuración. Requiere reinicio." +"Para activar funciones experimentales, agregue la palabra clave feature a la " +"lista. Si la función requiere reiniciar el compositor depende de la función " +"dada. No es necesario que ninguna función experimental siga disponible o sea " +"configurable. No espere que agregar nada en esta configuración sea a prueba " +"de futuro. Palabras clave posibles actualmente: • “scale-monitor-" +"framebuffer” — hace que mutter distribuya de manera predeterminada los " +"monitores lógicos en un espacio de coordenadas de píxeles lógicos, mientras " +"escala los framebuffers del monitor en lugar del contenido de la ventana, " +"para administrar monitores HiDPI. No requiere reinicio. • “kms-modifiers” — " +"hace que mutter siempre asigne buffers de escaneo con modificadores " +"explícitos, si el controlador lo admite. Requiere reinicio. • “autoclose-" +"xwayland” — finaliza automáticamente Xwayland si todos los clientes X11 " +"relevantes se han ido. Requiere reinicio. • “variable-refresh-rate” — hace " +"que mutter ajuste dinámicamente la frecuencia de actualización del monitor " +"cuando corresponda, si lo admite el monitor, la GPU y el controlador DRM. " +"Configurable en Configuración. Requiere reinicio. • “xwayland-native-" +"scaling”: permite que los clientes de Xwayland utilicen su compatibilidad de " +"escalado nativa. Si el cliente no admite el escalado, el cliente no tendrá " +"escala. La configuración solo tiene efecto cuando también está habilitado " +"“scale-monitor-framebuffer”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Tiempo de espera para la comprobación de ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -447,15 +454,15 @@ msgstr "" "Número de milisegundos que tiene un cliente para responder a ping y que no " "se le detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambiar la configuración del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Cancelar cualquier sesión de captura de entrada activa" @@ -609,26 +616,26 @@ msgstr "" "controlar esta opción. Debe reiniciar Xwayland para que este cambio surta " "efecto." -#: src/backends/meta-monitor.c:251 +#: src/backends/meta-monitor.c:240 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla integrada" -#: src/backends/meta-monitor.c:278 +#: src/backends/meta-monitor.c:267 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:269 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla desconocida" -#: src/backends/meta-monitor.c:288 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:296 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -640,11 +647,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Privacidad de pantalla activada" -#: src/core/display.c:735 +#: src/core/display.c:743 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Privacidad de pantalla desactivada" @@ -676,46 +683,46 @@ msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:646 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ejecutar como compositor anidado" -#: src/core/meta-context-main.c:651 +#: src/core/meta-context-main.c:652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:657 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:667 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" -#: src/core/meta-context-main.c:670 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos" -#: src/core/meta-context-main.c:675 +#: src/core/meta-context-main.c:677 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:687 +#: src/core/meta-context-main.c:689 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" -#: src/core/meta-context-main.c:693 +#: src/core/meta-context-main.c:695 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Perfilar el rendimiento usando instrumentación de trazas" -#: src/core/meta-context-main.c:699 +#: src/core/meta-context-main.c:701 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Activar el control de depuración de la interfaz de D-Bus" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" @@ -723,11 +730,11 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" @@ -749,7 +756,7 @@ msgstr "Complemento de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: src/core/util.c:139 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" @@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "Área de trabajo cambiada" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:723 +#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -771,19 +778,19 @@ msgstr "" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2547 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -796,7 +803,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Formato %s no soportado" -#: src/x11/window-props.c:528 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)"