# Indonesian translation of clutter # Copyright (C) 2010 Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 09:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 12:34+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:6031 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6032 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Koordinat X dari aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6050 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6051 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Koordinat Y dari aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6073 msgid "Position" msgstr "Posisi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6074 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Posisi titik asal aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6091 #: ../clutter/clutter-canvas.c:215 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Width of the actor" msgstr "Lebar aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6110 #: ../clutter/clutter-canvas.c:231 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6111 msgid "Height of the actor" msgstr "Tinggi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6132 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../clutter/clutter-actor.c:6133 msgid "The size of the actor" msgstr "Ukuran aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Fixed X" msgstr "X Tetap" #: ../clutter/clutter-actor.c:6152 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6169 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Tetap" #: ../clutter/clutter-actor.c:6170 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6185 msgid "Fixed position set" msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6204 msgid "Min Width" msgstr "Lebar Min" #: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6223 msgid "Min Height" msgstr "Tinggi Min" #: ../clutter/clutter-actor.c:6224 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6242 msgid "Natural Width" msgstr "Lebar Alami" #: ../clutter/clutter-actor.c:6243 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6261 msgid "Natural Height" msgstr "Tinggi Alami" #: ../clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6277 msgid "Minimum width set" msgstr "Lebar minimal ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Apakah memakai properti min-width" #: ../clutter/clutter-actor.c:6292 msgid "Minimum height set" msgstr "Tinggi minimal ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6293 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Apakah memakai properti min-height" #: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "Natural width set" msgstr "Lebar alami ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6308 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Apakah memakai properti natural-width" #: ../clutter/clutter-actor.c:6322 msgid "Natural height set" msgstr "Tinggi alami ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:6323 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Apakah memakai properti natural-height" #: ../clutter/clutter-actor.c:6339 msgid "Allocation" msgstr "Alokasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6340 msgid "The actor's allocation" msgstr "Alokasi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6397 msgid "Request Mode" msgstr "Moda Permintaan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "The actor's request mode" msgstr "Moda permintaan aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" #: ../clutter/clutter-actor.c:6423 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posisi pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6450 msgid "Z Position" msgstr "Posisi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6451 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Posisi aktor pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6469 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Tingkat kelegapan aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Pengalihan luar layar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "Visible" msgstr "Tampak" #: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak" #: ../clutter/clutter-actor.c:6519 msgid "Mapped" msgstr "Dipetakan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6520 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Apakah aktor akan digambar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6533 msgid "Realized" msgstr "Direalisasikan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6534 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6549 msgid "Reactive" msgstr "Reaktif" #: ../clutter/clutter-actor.c:6550 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian" #: ../clutter/clutter-actor.c:6561 msgid "Has Clip" msgstr "Punya Klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6576 msgid "Clip" msgstr "Klip" #: ../clutter/clutter-actor.c:6577 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Wilayah klip bagi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6590 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 #: ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../clutter/clutter-actor.c:6591 msgid "Name of the actor" msgstr "Nama aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:6612 msgid "Pivot Point" msgstr "Titik Pivot" #: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Titik asal penskalaan dan rotasi terjadi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6631 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Titik Pivot Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6632 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Koordinat Z titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6650 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Scale Z" msgstr "Skala Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6689 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Scale Center X" msgstr "Pusat Skala X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Pusat skala horisontal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6726 msgid "Scale Center Y" msgstr "Pusat Skala Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6727 msgid "Vertical scale center" msgstr "Pusat skala vertikal" #: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravitasi Skala" #: ../clutter/clutter-actor.c:6746 msgid "The center of scaling" msgstr "Pusat penskalaan" #: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Sudut Rotasi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Sudut Rotasi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6802 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Sudut Rotasi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6803 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Rotation Center X" msgstr "Pusat Rotasi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6839 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Pusat Rotasi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6857 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Pusat Rotasi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6858 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6875 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:6876 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6904 msgid "Anchor X" msgstr "Jangkar X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6905 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat X titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "Anchor Y" msgstr "Jangkar Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6934 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat Y titik jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6961 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravitasi Jangkar" #: ../clutter/clutter-actor.c:6962 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity" #: ../clutter/clutter-actor.c:6981 msgid "Translation X" msgstr "Pergeseran X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6982 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7001 msgid "Translation Y" msgstr "Pergeseran Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7002 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7021 msgid "Translation Z" msgstr "Pergeseran Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7022 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7041 msgid "Show on set parent" msgstr "Tampilkan saat jadi induk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klip ke Alokasi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7073 msgid "Text Direction" msgstr "Arah Teks" #: ../clutter/clutter-actor.c:7074 msgid "Direction of the text" msgstr "Arah teks" #: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "Has Pointer" msgstr "Punya Penunjuk" #: ../clutter/clutter-actor.c:7090 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7103 msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7104 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Tambahkan aksi ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7117 msgid "Constraints" msgstr "Kendala" #: ../clutter/clutter-actor.c:7118 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Tambahkan kendala ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7131 msgid "Effect" msgstr "Efek" #: ../clutter/clutter-actor.c:7132 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Tambahkan efek untuk diterapkan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7146 msgid "Layout Manager" msgstr "Manajer Tata Letak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7147 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objek yang mengendalikan tata letak anak aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7161 msgid "X Expand" msgstr "X Mengembang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Apakah ruang horisontal ekstra mesti diberikan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7177 msgid "Y Expand" msgstr "Y Mengembang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7178 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Apakah ruang vertikal ekstra mesti diberikan ke aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7194 #| msgid "Line Alignment" msgid "X Alignment" msgstr "Perataan X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7195 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu X dalam alokasinya" #: ../clutter/clutter-actor.c:7210 #| msgid "Line Alignment" msgid "Y Alignment" msgstr "Perataan Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7211 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu Y dalam alokasinya" #: ../clutter/clutter-actor.c:7230 msgid "Margin Top" msgstr "Marjin Puncak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7231 msgid "Extra space at the top" msgstr "Ruang ekstra di puncak" #: ../clutter/clutter-actor.c:7252 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marjin Dasar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7253 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Ruang ekstra di dasar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7274 msgid "Margin Left" msgstr "Marjin Kiri" #: ../clutter/clutter-actor.c:7275 msgid "Extra space at the left" msgstr "Ruang ekstra di kiri" #: ../clutter/clutter-actor.c:7296 #| msgid "Min Height" msgid "Margin Right" msgstr "Marjin Kanan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Extra space at the right" msgstr "Ruang ekstra di kanan" #: ../clutter/clutter-actor.c:7313 msgid "Background Color Set" msgstr "Warna Latar Belakang Ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:7314 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Apakah warna latar belakang ditata" #: ../clutter/clutter-actor.c:7330 #| msgid "The background color of the box" msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "The actor's background color" msgstr "Warna latar belakang aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" #: ../clutter/clutter-actor.c:7347 msgid "The actor's first child" msgstr "Anak pertama aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Last Child" msgstr "Anak Terakhir" #: ../clutter/clutter-actor.c:7361 msgid "The actor's last child" msgstr "Anak terakhir aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7375 #| msgid "Container" msgid "Content" msgstr "Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegasikan objek untuk menggambar isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7401 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravitasi Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7402 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Perataan isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7422 msgid "Content Box" msgstr "Kotak Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7423 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Kotak batas dari isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "Minification Filter" msgstr "Penyaring Peminian" #: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika mengurangi ukuran isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7439 msgid "Magnification Filter" msgstr "Penyarin Pembesaran" #: ../clutter/clutter-actor.c:7440 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika memperbesar ukuran isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7454 msgid "Content Repeat" msgstr "Pengulangan Isi" #: ../clutter/clutter-actor.c:7455 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Kebijakan pengulangan bagi isi aktor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Nama meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 #: ../clutter/clutter-input-device.c:315 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Apakah meta diaktifkan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 #: ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "Sumber perataan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Sumbu Perataan" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Tak bisa menginisialisasi backend Clutter" #: ../clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Tipe backend '%s' tak mendukung pembuatan tingkat berganda" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "Sumber pengikatan" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Koordinat ikatan" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Nama unik dari pul pengikatan" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:626 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Perataan Horisontal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:646 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Perataan Vertikal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 msgid "Expand" msgstr "Kembangkan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Penuhi Horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis" msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Penuhi Vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis" msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orientasi tata letak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Pak Awal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Sela" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Sela antar anak" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Gunakan Animasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Moda Perpindahan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Mode perpindahan dari animasi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Durasi perpindahan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "Durasi animasi" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Perubahan kecerahan yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Perubahan kontras yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "Lebar kanvas" #: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "Tinggi kanvas" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Kontainer" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Kontainer yang membuat data ini" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini" #: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Ditekan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Ditahan" #: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret" #: ../clutter/clutter-click-action.c:578 #: ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durasi Tekan Lama" #: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur" #: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Ambang Tekan Lama" #: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan" #: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Pewarnaan" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Ubin Horisontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Cacah ubin horisontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Ubin Vertikal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Cacah ubin vertikal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material Belakang" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Faktor desaturasi" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:692 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:693 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:720 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:721 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Drag Handle" msgstr "Handel Penyeretan" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Aktor yang sedang diseret" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:756 msgid "Drag Axis" msgstr "Sumbu Seret" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:757 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Sela Kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "Jarak sela antar kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Sela Baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "Jarak sela antar baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Lebar Kolom Minimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Lebar Kolom Maksimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Tinggi Baris Minimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Tinggi Baris Maksimum" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 msgid "Left attachment" msgstr "Cantolan kiri" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Nomor kolom tempat mencantolkan ke sisi kiri anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 msgid "Top attachment" msgstr "Cantolan puncah" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Nomor baris tempat mencantolkan ke sisi puncak widget anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup anak" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 msgid "Row spacing" msgstr "Sela baris" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Banyaknya ruang di antara dua baris berturutan" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 msgid "Column spacing" msgstr "Sela Kolom" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Banyaknya ruang di antara dua kolom berturutan" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Homogen" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Kolom Homogen" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar" #: ../clutter/clutter-image.c:248 #: ../clutter/clutter-image.c:311 #: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Tak bisa memuat data gambar" #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identifier unik dari perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Nama perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Jenis Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Jenis perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Manajer Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Instansi manajer perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Moda Perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Mode dari perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Punya Kursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Apakah perangkat diaktifkan" #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Cacah Sumbu" #: ../clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Cacah sumbu pada perangkat" #: ../clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Instansi backend" #: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Jenis Nilai" #: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Jenis nilai dalam interval" #: ../clutter/clutter-interval.c:522 #| msgid "Initial angle" msgid "Initial Value" msgstr "Nilai Awal" #: ../clutter/clutter-interval.c:523 #| msgid "Initial scale on the X axis" msgid "Initial value of the interval" msgstr "Nilai awal dari interval" #: ../clutter/clutter-interval.c:537 #| msgid "Final angle" msgid "Final Value" msgstr "Nilai Akhir" #: ../clutter/clutter-interval.c:538 #| msgid "Final scale on the X axis" msgid "Final value of the interval" msgstr "Nilai akhir dari interval" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Manajer" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Manajer yang membuat data ini" #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is #. * left-to-right. If your language is right-to-left #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. #: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Tampilkan frame per detik" #: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Laju frame baku" #: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal" #: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Arah teks" #: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Matikan mipmap pada teks" #: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy" #: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata" #: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan" #: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata" #: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan" #: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Aktifkan aksesibilitas" #: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opsi Clutter" #: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Tampilkan Opsi Clutter" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 #| msgid "Font Name" msgid "Property Name" msgstr "Nama Properti" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Nama properti yang akan dianimasi" #: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Nama Berkas Ditata" #: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Apakah properti :filename ditata" #: ../clutter/clutter-script.c:481 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Nama Berkas" #: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai" #: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Ranah Penerjemahan" #: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Ranah penerjemahan yang dipakai untuk melokalkan kalimat" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mode Penggulungan" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 msgid "The scrolling direction" msgstr "Arah penggulungan" #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Waktu Klik Ganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Klik Ganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" #: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan" #: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan" #: ../clutter/clutter-settings.c:488 #: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)" msgstr "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)" #: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku" #: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Hint Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)" #: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Gaya Hint Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Urutan Subpiksel Fonta" #: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)" #: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali" #: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" #: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" #: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Waktu Petunjuk Sandi" #: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir dalam entri tersembunyi" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Jenis Shader" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Jenis shader yang digunakan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Sumber kendala" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Dari Tepi" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Ke Tepi" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala" #: ../clutter/clutter-stage.c:1894 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ditata Layar Penuh" #: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Apakah pentas utama diluar layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "Offscreen" msgstr "Diluar Layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar" #: ../clutter/clutter-stage.c:1922 #: ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Nampak" #: ../clutter/clutter-stage.c:1923 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama" #: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "User Resizable" msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran" #: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna" #: ../clutter/clutter-stage.c:1953 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "The color of the stage" msgstr "Warna pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parameter projeksi perspektif" #: ../clutter/clutter-stage.c:1985 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Stage Title" msgstr "Judul Pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:2003 msgid "Use Fog" msgstr "Gunakan Kabut" #: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing" #: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Fog" msgstr "Kabut" #: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Pengaturan bagi depth cueing" #: ../clutter/clutter-stage.c:2037 msgid "Use Alpha" msgstr "Gunakan Alfa" #: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas" #: ../clutter/clutter-stage.c:2054 msgid "Key Focus" msgstr "Fokus Tombol" #: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol" #: ../clutter/clutter-stage.c:2071 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tanpa Hint Pembersihan" #: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya" #: ../clutter/clutter-stage.c:2085 msgid "Accept Focus" msgstr "Terima Fokus" #: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Nomor Kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Nomor kolom tempat widget berada" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Nomor Baris" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Nomor baris tempat widget berada" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Rentang Kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Rentang Baris" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Mengembang Horisontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Mengembang Vertikal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Ruang sela antar kolom" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Ruang sela antar baris" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 #: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Isi penyangga" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 #| msgid "Max Length" msgid "Text length" msgstr "Panjang teks" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 #| msgid "The path of the currently parsed file" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Path dari teks yang kini sedang di penyangga" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 #| msgid "Max Length" msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksimum" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum" #: ../clutter/clutter-text.c:3341 #| msgid "Buffer Fill" msgid "Buffer" msgstr "Penyangga" #: ../clutter/clutter-text.c:3342 #| msgid "The name of the meta" msgid "The buffer for the text" msgstr "Penyangga bagi teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3377 msgid "Font Description" msgstr "Keterangan Fonta" #: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "The font description to be used" msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai" #: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "The text to render" msgstr "Teks untuk dirender" #: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Color" msgstr "Warna Fonta" #: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks" #: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Editable" msgstr "Dapat disunting" #: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Apakah teks dapat disunting" #: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Selectable" msgstr "Dapat dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3442 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Apakah teks dapat dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Activatable" msgstr "Dapat diaktifkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Apakah kursor masukan nampak" #: ../clutter/clutter-text.c:3488 #: ../clutter/clutter-text.c:3489 msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Warna Kursor Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3505 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Apakah warna kursor telah ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Cursor Size" msgstr "Ukuran Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3521 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Lebar kursor, dalam piksel" #: ../clutter/clutter-text.c:3537 #: ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3538 #: ../clutter/clutter-text.c:3556 msgid "The cursor position" msgstr "Posisi kursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "Selection-bound" msgstr "Batas-pemilihan" #: ../clutter/clutter-text.c:3572 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi" #: ../clutter/clutter-text.c:3587 #: ../clutter/clutter-text.c:3588 msgid "Selection Color" msgstr "Warna Pilihan" #: ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "Selection Color Set" msgstr "Warna Pilihan Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3604 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3619 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" #: ../clutter/clutter-text.c:3620 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Use markup" msgstr "Gunakan markup" #: ../clutter/clutter-text.c:3643 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango" #: ../clutter/clutter-text.c:3659 msgid "Line wrap" msgstr "Lipat baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3660 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila terlalu lebar" #: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode pelipatan baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3676 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan" #: ../clutter/clutter-text.c:3691 msgid "Ellipsize" msgstr "Singkatkan" #: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat" #: ../clutter/clutter-text.c:3708 msgid "Line Alignment" msgstr "Perataan Baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Justify" msgstr "Diratakan" #: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Apakah teks mesti diratakan" #: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Password Character" msgstr "Karakter Sandi" #: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3756 msgid "Max Length" msgstr "Panjang Maks" #: ../clutter/clutter-text.c:3757 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor" #: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Single Line Mode" msgstr "Moda Satu Baris" #: ../clutter/clutter-text.c:3781 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris" #: ../clutter/clutter-text.c:3795 #: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "Selected Text Color" msgstr "Warna Teks Yang Dipilih" #: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata" #: ../clutter/clutter-text.c:3812 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata" #: ../clutter/clutter-timeline.c:553 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Pengulangan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:554 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Apakah garis waktu otomatis dimulai ulang" #: ../clutter/clutter-timeline.c:568 msgid "Delay" msgstr "Tunda" #: ../clutter/clutter-timeline.c:569 msgid "Delay before start" msgstr "Tundaan sebelum mulai" #: ../clutter/clutter-timeline.c:584 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 msgid "Duration" msgstr "Durasi" #: ../clutter/clutter-timeline.c:585 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik" #: ../clutter/clutter-timeline.c:600 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Arah" #: ../clutter/clutter-timeline.c:601 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Arah garis waktu" #: ../clutter/clutter-timeline.c:616 msgid "Auto Reverse" msgstr "Membalik Otomatis" #: ../clutter/clutter-timeline.c:617 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir" #: ../clutter/clutter-timeline.c:635 msgid "Repeat Count" msgstr "Cacah Pengulangan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:636 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Berapa kali garis waktu mesti diulangi" #: ../clutter/clutter-timeline.c:650 #| msgid "Progress mode" msgid "Progress Mode" msgstr "Moda Kemajuan" #: ../clutter/clutter-timeline.c:651 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Bagaimana garis waktu mesti menghitung kemajuan" #: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Interval nilai untuk transisi" #: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Dapat dianimasikan" #: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "Objek yang dapat dianimasikan" #: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Hapus saat Komplit" #: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Lepaskan transisi setelah komplit" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 msgid "Timeline" msgstr "Alur waktu" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value" msgstr "Nilai alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 msgid "Progress mode" msgstr "Moda kemajuan" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 msgid "Object" msgstr "Objek" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objek yang menerapkan animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 msgid "The mode of the animation" msgstr "Mode animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Apakah animasi mesti berulang" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 msgid "The duration of the animation" msgstr "Durasi animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Alur waktu animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Kedalaman Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Kedalaman Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Sudut Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Sudut awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Sudut Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Sudut akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Sudut miring x" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Sudut miring y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Sudut miring z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Lebar elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Tinggi elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Pusat" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Pusat elips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Arah rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Kelegapan Awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Aras kelegapan awal" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Kelegapan Akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Aras kelegapan akhir" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Awal Sudut" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Akhir Sudut" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Sumbu" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Sumbu rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Pusat X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Pusat Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Pusat Z" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Skala Awal X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Skala awal pada sumbu X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Skala Akhir X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Skala akhir pada sumbu X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Skala Awal Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Skala awal pada sumbu Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Skala Akhir Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Skala akhir pada sumbu Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Warna latar belakang kotak" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Warna Ditata" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Width" msgstr "Lebar Permukaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Lebar permukaan Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Surface Height" msgstr "Tinggi permukaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Tinggi permukaan Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 msgid "Auto Resize" msgstr "Otomatis Ubah Ukuran" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI of a media file" msgstr "URI dari suatu berkas media" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 msgid "Playing" msgstr "Memutar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Apakah aktor sedang diputar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI dari berkas subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nama Fonta Subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Suara" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "The volume of the audio" msgstr "Kerasnya suara" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 msgid "Can Seek" msgstr "Bisa Seek" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" msgstr "Pengisian Penyangga" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Tingkat pengisian penyangga" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Durasi stream, dalam detik" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Warna persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 msgid "Border Color" msgstr "Warna Batas" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Warna pinggir persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 msgid "Border Width" msgstr "Lebar Batas" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Lebar tepi persegi panjang" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 msgid "Has Border" msgstr "Punya Tepi" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "Sumber Verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Sumber dari shader verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "Sumber Pecahan" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Sumber dari shader fragmen" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "Dikompilasi" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Apakah shader diaktifkan" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "kompilasi %s gagal: %s" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "Shader verteks" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "Shader fragmen" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 msgid "State" msgstr "Keadaan" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Default transition duration" msgstr "Durasi transisi baku" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 msgid "Sync size of actor" msgstr "Ukuran penyelarasan aktor" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 msgid "Disable Slicing" msgstr "Nonaktifkan Mengiris" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures" msgstr "Memaksa tekstur yang mendasari agar singuler dan tak dibuat dari tekstur-tekstur individu yang lebih kecil untuk menghemat ruang" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 msgid "Tile Waste" msgstr "Limbah Ubih" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Area terbuang maksimum dari tekstur yang diiris" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Pengulangan horisontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 msgid "Vertical repeat" msgstr "Pengulangan vertikal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 msgid "Filter Quality" msgstr "Kualitas Penyaring" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 msgid "Pixel Format" msgstr "Format Piksel" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 msgid "Cogl Texture" msgstr "Tekstur Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Handle tekstur Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Handle material Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Path berkas yang memuat data gambar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Jaga Rasio Aspek" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height" msgstr "Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang disukai" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "Load asynchronously" msgstr "Muat secara asinkron" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika memuat gambar dari disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Muat data secara asinkron" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk" msgstr "Dekodekan berkas data gambar di dalam suatu thread untuk mengurangi pemblokiran ketika memuat gambar dari disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Ambil Dengan Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Bentuk aktor dengan kanal alfa ketika mengambil" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Gagal memuat data gambar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Tekstur YUV tak didukung" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Path sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Path perangkat di sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Path Perangkat" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Path dari node perangkat" #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Tak bisa temukan CoglWinsys yang cocok bagi GdkDisplay bertipa %s" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 #| msgid "Surface Width" msgid "Surface" msgstr "Permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 #| msgid "Surface Width" msgid "Surface width" msgstr "Lebar permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Lebar permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 #| msgid "Surface Height" msgid "Surface height" msgstr "Tinggi permukaan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Tinggi permukaan wayland yang mendasari" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Layar X yang akan dipakai" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X sinkron" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "Aktifkan dukungan XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Backend Clutter" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Pixmap X11 yang akan diikat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Lebar pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Lebar pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Tinggi pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Tinggi pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Kedalaman Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Kedalaman (dalam cacah bit) dari pixmap yang diikat ke tekstur ini" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Pemutakhiran Otomatis" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap." #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Window X11 yang akan diikat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Otomatis Mengalihkan Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "Bila pengalihan jendela komposit ditata ke Otomatis (atau Manual bila false)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Jendela Dipetakan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Bila jendela dipetakan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Dihancurkan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Bila jendela telah dihancurkan" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Pengalihan Penimpaan Jendela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Bila ini adalah jendela pengalihan-penimpaan"