# translation of metacity.gnome-2-26.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. # chandankumar , 2012. # raj , 2013. # rajesh , 2014. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 15:18+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "संचरण" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" msgstr "विंडो को कार्यस्थान अंतिम पर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएं लाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएं लाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "विंडो को एक मॉनिटर बाएं ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "विंडो को एक मॉनिटर दाहिने ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "विंडो को एक मॉनिटर ऊपर ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "विंडो को एक मॉनिटर नीचे ले जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "पिछले अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "विंडो बदलें" #: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "पिछले विंडो में जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें" #: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "अनुप्रयोग के पिछले विंडो बीच स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "विंडो को सीधे बदलें" #: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "पिछले विंडो में सीधे जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "ऐप विंडो के बीच सीधे बदलें" #: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "एप्प के पिछले विंडो में सीधे जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "सिस्टम नियंत्रण सीधे बदलें" #: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में सीधे स्विच करें" #: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "बाएं कार्यस्थान पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "दाएं कार्यस्थान पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Switch to workspace above" msgstr "ऊपरी कार्यस्थान पर जाएं" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Switch to workspace below" msgstr "निचले कार्यस्थान पर जाएं" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "तंत्र" #: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" msgstr "चलाए जाने वाले कमांड फ़लक को दिखाएं" #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "विंडो" #: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "विंडो मेन्यू सक्रिय करें" #: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें" #: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें" #: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" #: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" msgstr "विंडो फिर बहाल करें" #: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Close window" msgstr "विंडो बंद करें" #: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "विंडो छिपाएं" #: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "विंडो खिसकाएं" #: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "विंडो का आकार बदलें" #: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "टॉगल करें कि विंडो सभी कार्यस्थान पर है या केवल एक" #: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "विंडो ऊपर करें यदि यह ढ़ंका है अन्यथा नीचे रखें" #: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें" #: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें" #: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें" #: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें" #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "बाईं तरफ विभाजन देखें" #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "दाईं तरफ विभाजन देखें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "विस्तारित विंडो प्रबंधन संचालन का उपयोग के लिए संशोधक" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " "set to the empty string." msgstr "" "इस कुंजी से “उपरिशायी” आरंभ हो जाएगा, जो विंडो अवलोकन और अनुप्रयोग को प्रारंभ करने " "वाली प्रणाली का संयोजन हैं। पीसी हार्डवेयर पर “विंडोज कुंजी” तयशुदा होता हैं। यह उम्मीद है " "कि यह बाध्यकारी या तो तयशुदा या खाली स्ट्रिंग पर सेट हैं।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "मोडल संवाद अनुलग्न करें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "यदि सही हैं तो, स्वतंत्र शीर्षक पट्टी होने के बजाय, मोडल संवाद मूल विंडो के शीर्षक पट्टी में " "संलग्न दिखाई देते हैं और मूल विंडोज के साथ साथ घूमते नज़र आते हैं।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "यदि सक्रिय है, ऊर्ध्वाधर स्क्रीन किनारों पर विंडोज़ को छोड़ने से वे खड़ी में अधिकतम हो जाते हैं " "और क्षैतिज में आकार बदलता है उपलब्ध क्षेत्र के आधे भाग को छेकने के लिए। शीर्ष स्क्रीन किनारे " "पर विंडोज़ छोड़ने से वे पूरी तरह से अधिकतम हो जाते हैं।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "यह निर्धारित करता है कि कार्यस्थानों को गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं या कि क्या " "वहाँ कार्यस्थानों के एक स्थिर संख्या हैं (org।gnome.desktop.wm.preferences में कुंजी संख्या " "कार्यस्थानों द्वारा निर्धारित की जाती है)।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "केवल प्राथमिक पर कार्यस्थान" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" "निर्धारित करता है कि क्या कार्यस्थान को स्विच करना सभी मॉनिटर पर विंडोज़ के लिए संभव हैं " "या केवल प्राथमिक मॉनीटर पर विंडोज के लिए।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the pointer stops moving." msgstr "" "अगर सही पर सेट किया जाता है, और फोकस मोड या तो “स्लोपी” या “माउस” हो तब फोकस " "विंडो में दाखिल होने वक्त तत्काल नहीं बदलेगा बल्कि केवल पॉइंटर के रुक जाने पर ही।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "ड्रैग करने योग्य सीमा चौड़ाई" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "कुल ड्रैग करने योग्य सीमाओं की मात्रा। यदि विषय दृश्यमान सीमाओं के लिए पर्याप्त नहीं हैं, " "अदृश्य सीमाओं इस मान को पूरा करने के लिए जोड़ दिया जाएगा।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "मॉनीटर आकार के विंडो में क़रीब स्वतः अधिकतम करें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" "यदि सक्रिय किया जाता है, नया विंडो मॉनीटर के आकार का आरंभ में है जो स्वतः अधिकतम रूप से " "हो जाता है।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "नई विंडो केंद्र में रखें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "जब सही, नया विंडो मॉनिटर के सक्रिय स्क्रीन के केंद्र में रखा जाएगा।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "प्रायोगिक सुविधाएं सक्षम करें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " "and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." msgstr "" "प्रयोगात्मक सुविधाओं को सक्षम करने के लिए, सूची में फीचर कीवर्ड जोड़ें। फीचर के लिए कंपोजिटर " "को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है या नहीं, यह दिए गए फीचर पर निर्भर करता है। किसी भी " "प्रयोगात्मक सुविधा का अभी भी उपलब्ध होना, या विन्यस्त करने योग्य होना आवश्यक नहीं है। " "इस सेटिंग में कुछ भी जोड़ने से भविष्य में प्रमाण बनने की अपेक्षा न करें। वर्तमान में संभावित " "कीवर्ड: • “scale-monitor-framebuffer” - HiDPI मॉनिटर को प्रबंधित करने के लिए, " "विंडो सामग्री के बजाय मॉनिटर फ़्रेमबफ़र को स्केल करते हुए, तार्किक पिक्सेल समन्वय स्थान में " "तार्किक मॉनिटर को लेआउट करने के लिए म्यूटर को तयशुदा बनाता है। पुनरारंभ की आवश्यकता नहीं " "है। • “kms-modifiers” - ड्राइवर द्वारा समर्थित होने पर, म्यूटर हमेशा स्पष्ट संशोधक के " "साथ स्कैनआउट बफ़र्स आवंटित करता है। पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “autoclose-xwayland” - " "यदि सभी प्रासंगिक X11 क्लाइंट चले गए हैं तो एक्सवेलैंड स्वचालित रूप से समाप्त हो जाता है। " "पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “variable-refresh-rate” - मॉनिटर, GPU और DRM ड्राइवर " "द्वारा समर्थित होने पर लागू होने पर मॉनिटर की रीफ्रेश दर को गतिशील रूप से समायोजित " "करता है। सेटिंग्स में विन्यस्त करने योग्य। पुनरारंभ की आवश्यकता है।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "सूचक का पता लगाने के लिए उपयोग करने के लिए संशोधक" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "यह कुंजी \"सूचक का पता लगाएं\" कार्रवाई आरंभ करेगी।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "चेक-अलाइव पिंग के लिए समयबाह्य" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" "जमे हुए के रूप में पहचाने जाने से बचने के लिए एक ग्राहक को पिंग अनुरोध का जवाब देने के लिए " "मिलीसेकंड की संख्या। 0 का उपयोग करने से जीवित जांच पूरी तरह से अक्षम हो जाएगी।" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "मॉनिटर विन्यास बदलें" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "अंतर्निहित मॉनिटर विन्यास को घुमाता है" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "कोई भी सक्रिय इनपुट कैप्चर सत्र रद्द करें" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "VT 1 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "VT 2 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "VT 3 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "VT 4 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "VT 5 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "VT 6 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "VT 7 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "VT 8 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "VT 9 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "VT 10 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "VT 11 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "VT 12 पर जाएं" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "शॉर्टकट पुनः सक्षम करें" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "Xwayland के साथ कीबोर्ड फोकस को लॉक करने के लिए X11 ग्रैब को अनुमति दें" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " "which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " "focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " "window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "Xwayland में चलते समय सभी कीबोर्ड ईवेंट को ग्रैब के साथ X11 “override redirect” विंडो " "पर रूट करने की अनुमति दें। यह विकल्प X11 क्लाइंट का समर्थन करने के लिए है जो एक " "“override redirect” विंडो (जो कीबोर्ड फोकस प्राप्त नहीं करता है) को मैप करता है और " "सभी कीबोर्ड इवेंट को उस विंडो पर बाध्य करने के लिए एक कीबोर्ड ग्रैब जारी करता है। इस " "विकल्प का उपयोग शायद ही कभी किया जाता है और नियमित X11 विंडोज़ पर इसका कोई प्रभाव " "नहीं पड़ता है जो सामान्य परिस्थितियों में कीबोर्ड फोकस प्राप्त कर सकते हैं। Wayland के तहत " "X11 ग्रैब को ध्यान में रखने के लिए, क्लाइंट को या तो रूट विंडो पर एक विशिष्ट X11 " "ClientMessage भेजना होगा या कुंजी “xwayland-grab-access-rules” में अनुमत एप्लिकेशन में " "से एक होना होगा।" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "Xwayland अनुप्रयोगों को कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति दी गई" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The " "default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." msgstr "" "X11 विंडोज़ के संसाधन नाम या संसाधन वर्ग की सूची बनाएं या तो Xwayland के अंतर्गत X11 " "कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति है या नहीं। किसी दिए गए X11 विंडो का संसाधन नाम या " "संसाधन वर्ग “xprop WM_CLASS” कमांड का उपयोग करके प्राप्त किया जा सकता है। वाइल्डकार्ड " "“*” और जोकर “?” में मान समर्थित हैं। “!” से शुरू होने वाले मान अस्वीकार कर दिया गया है, " "जिसे तयशुदा सिस्टम सूची से अनुप्रयोगों को रद्द करने के लिए अनुमत मानों की सूची पर " "प्राथमिकता दी गई है। तयशुदा सिस्टम सूची में निम्नलिखित एप्लिकेशन शामिल हैं: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” उपयोगकर्ता कीबाइंडिंग कुंजी “restore-" "shortcuts” द्वारा परिभाषित विशिष्ट कीबोर्ड शॉर्टकट का उपयोग करके मौजूदा ग्रैब को तोड़ " "सकते हैं।" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" msgstr "Xwayland में चयनित X एक्सटेंशन अक्षम करें" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 msgid "" "This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " "built with support for those X extensions. This option has no effect if " "Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" "यदि Xwayland उन X एक्सटेंशन के समर्थन के साथ बनाया गया था तो यह विकल्प Xwayland में " "चयनित X एक्सटेंशन को अक्षम कर देता है। यदि Xwayland चयनित एक्सटेंशन के समर्थन के बिना " "बनाया गया था तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के " "लिए Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" msgstr "भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट को Xwayland से जुड़ने की अनुमति दें" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 msgid "" "Allow connections from clients with an endianness different to that of " "Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " "that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" "swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " "this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " "a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " "support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " "control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " "take effect." msgstr "" "Xwayland से भिन्न एंडियननेस वाले ग्राहकों को कनेक्शन की अनुमति दें। X सर्वर बाइट-स्वैपिंग " "कोड एक विशाल आक्रमण सतह है, Xwayland में उस कोड का अधिकांश भाग सुरक्षा समस्याओं से " "ग्रस्त है। बाइट-स्वैप किए गए क्लाइंट का उपयोग-मामला बहुत विशिष्ट है, और Xwayland में " "तयशुदा रूप से अक्षम है। Xwayland को भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट से कनेक्शन स्वीकार करने " "का निर्देश देने के लिए इस विकल्प को सक्षम करें। यदि Xwayland उस सेटिंग को नियंत्रित करने के " "लिए कमांड लाइन विकल्प +byteswappedclients/-byteswappedclients का समर्थन नहीं " "करता है, तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के लिए " "Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।" #: src/backends/meta-monitor.c:251 msgid "Built-in display" msgstr "अंतर्निमित प्रदर्शन" #: src/backends/meta-monitor.c:278 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown Display" msgstr "अज्ञात प्रदर्शन" #: src/backends/meta-monitor.c:288 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/backends/meta-monitor.c:296 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/core/bell.c:193 msgid "Bell event" msgstr "बेल इवेंट" #: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "गोपनीयता स्क्रीन सक्षम" #: src/core/display.c:735 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "गोपनीयता स्क्रीन अक्षम" #: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "कार्यशील विंडो प्रबंधक बदलें" #: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "प्रयोग के लिये X प्रदर्शन" #: src/core/meta-context-main.c:613 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" #: src/core/meta-context-main.c:619 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" #: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "सेवफाइल के लिये सत्र आरंभीकृत करें" #: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कॉल तुल्यकालित करें" #: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "वेलैंड कंपोजिटर के रूप में चलाएं" #: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "नेस्टेड कंपोजिटर के रूप में चलाएं" #: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland प्रारंभ किए बिना वेलैंड कंपोजिटर चलाएं" #: src/core/meta-context-main.c:657 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "उपयोग के लिए वेलैंड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट करें" #: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "पूर्ण डिस्प्ले सर्वर चलाएं, संजालित के बनिस्बत" #: src/core/meta-context-main.c:670 msgid "Run as a headless display server" msgstr "हेडलेस डिस्प्ले सर्वर के रूप में चलाएं" #: src/core/meta-context-main.c:675 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "सतत वर्चुअल मॉनीटर जोड़ें (WxH या WxH@R)" #: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 बैकेंड के साथ चलाएं" #: src/core/meta-context-main.c:693 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "ट्रेस साधनविनियोग का उपयोग करके प्रोफ़ाइल प्रदर्शन" #: src/core/meta-context-main.c:699 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "डिबग नियंत्रण डी-बस इंटरफ़ेस सक्षम करें" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "मोड स्विच (समूह %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 msgid "Switch monitor" msgstr "मॉनिटर बदलें" #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 msgid "Show on-screen help" msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएं" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 msgid "Compositor" msgstr "कंपोजिटर" #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" #: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "उपयोग करने के लिए Mutter प्लगइन" #: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" #: src/core/util.c:139 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter को वाचाल विधि के बगैर संकलित किया गया है" #: src/core/workspace.c:510 msgid "Workspace switched" msgstr "कार्यस्थान बदल गया" #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "मोड स्विच: मोड %d" #: src/x11/meta-x11-display.c:723 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" "प्रदर्शन “%s” पर पहले से ही विंडो प्रबंधक है, --replace विकल्प का प्रयोग कर वर्तमान " "विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें।" #: src/x11/meta-x11-display.c:1088 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक “%s” खोलने में असफल" #: src/x11/meta-x11-display.c:1268 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक “%s” पर है वह अवैध है" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: src/x11/meta-x11-display.c:2547 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "एक अन्य कंपोज़िटिंग मैनेजर पहले से ही स्क्रीन %i पर “%s” प्रदर्शन पर चल रहा है।" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "प्रारूप %s समर्थित नहीं है" #: src/x11/window-props.c:528 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s पर)"