1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/id.po
2011-09-15 04:05:54 +07:00

2195 lines
59 KiB
Text

# Indonesian translation of clutter
# Copyright (C) 2010 Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 04:03+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3851
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinat X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat X dari aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3867
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat Y dari aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3883
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
msgid "Width of the actor"
msgstr "Lebar aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3898
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
msgid "Height of the actor"
msgstr "Tinggi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3917
msgid "Fixed X"
msgstr "X Tetap"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3936
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Tetap"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
msgid "Min Width"
msgstr "Lebar Min"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3996
msgid "Min Height"
msgstr "Tinggi Min"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4016
msgid "Natural Width"
msgstr "Lebar Alami"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4036
msgid "Natural Height"
msgstr "Tinggi Alami"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4053
msgid "Minimum width set"
msgstr "Lebar minimal ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Apakah memakai properti min-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4069
msgid "Minimum height set"
msgstr "Tinggi minimal ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Apakah memakai properti min-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4085
msgid "Natural width set"
msgstr "Lebar alami ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4103
msgid "Natural height set"
msgstr "Tinggi alami ditata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4123
msgid "Allocation"
msgstr "Alokasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Alokasi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4180
msgid "Request Mode"
msgstr "Moda Permintaan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Moda permintaan aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4196
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posisi pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4211
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Tingkat kelegapan aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Pengalihan luar layar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4250
msgid "Visible"
msgstr "Tampak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
msgid "Mapped"
msgstr "Dipetakan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Apakah aktor akan digambar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
msgid "Realized"
msgstr "Direalisasikan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4298
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktif"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
msgid "Has Clip"
msgstr "Punya Klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4327
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Wilayah klip bagi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4342
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nama aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4357
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4373
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4389
msgid "Scale Center X"
msgstr "Pusat Skala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Pusat skala horisontal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4405
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Pusat Skala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Pusat skala vertikal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4421
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravitasi Skala"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "The center of scaling"
msgstr "Pusat penskalaan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4439
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Sudut Rotasi X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4455
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Sudut Rotasi Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Sudut Rotasi Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Pusat Rotasi X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Pusat Rotasi Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4521
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Pusat Rotasi Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
msgid "Anchor X"
msgstr "Jangkar X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat X titik jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
msgid "Anchor Y"
msgstr "Jangkar Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat Y titik jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4590
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravitasi Jangkar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
msgid "Show on set parent"
msgstr "Tampilkan saat jadi induk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Klip ke Alokasi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4642
msgid "Text Direction"
msgstr "Arah Teks"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Direction of the text"
msgstr "Arah teks"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
msgid "Has Pointer"
msgstr "Punya Penunjuk"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4679
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Tambahkan aksi ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4694
msgid "Constraints"
msgstr "Kendala"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Tambahkan kendala ke aktor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Nama meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Apakah meta diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349
#: ../clutter/clutter-clone.c:340
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Sumber perataan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Sumbu Perataan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Alur waktu"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Nilai alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382
#: ../clutter/clutter-animation.c:493
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Moda kemajuan"
#: ../clutter/clutter-animation.c:477
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objek yang menerapkan animasi"
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Mode animasi"
#: ../clutter/clutter-animation.c:508
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#: ../clutter/clutter-animation.c:509
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik"
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
#: ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Pengulangan"
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Apakah animasi mesti berulang"
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi"
#: ../clutter/clutter-animation.c:551
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Durasi animasi"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Alur waktu animasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku"
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Kedalaman Awal"
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan"
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Kedalaman Akhir"
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Sudut Awal"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Sudut awal"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Sudut Akhir"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Sudut akhir"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Sudut miring x"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Sudut miring y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Sudut miring z"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Lebar elips"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Tinggi elips"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Pusat"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Pusat elips"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333
#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Arah rotasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Kelegapan Awal"
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Aras kelegapan awal"
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Kelegapan Akhir"
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Aras kelegapan akhir"
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Awal Sudut"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Akhir Sudut"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sumbu rotasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Pusat X"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Pusat Y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Pusat Z"
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Skala Awal X"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Skala Akhir X"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu X"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Skala Awal Y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Skala Akhir Y"
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu Y"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Sumber pengikatan"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinat ikatan"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Nama unik dari pul pengikatan"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Perataan Horisontal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Perataan Vertikal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Manajer Tata Letak"
#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Manajer tata letak yang dipakai oleh kotak"
#: ../clutter/clutter-box.c:564
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Warna latar belakang kotak"
#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Warna Ditata"
#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Apakah warna latar belakang ditata"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Kembangkan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Penuhi Horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Penuhi Vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Pak Awal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Sela"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Sela antar anak"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Gunakan Animasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Moda Perpindahan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Mode perpindahan dari animasi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durasi perpindahan"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Durasi animasi"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Lebar Permukaan"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Lebar permukaan Cairo"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Tinggi permukaan"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Tinggi permukaan Cairo"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Otomatis Ubah Ukuran"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Kontainer yang membuat data ini"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Ditekan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Ditahan"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
#: ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durasi Tekan Lama"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ambang Tekan Lama"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan"
#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Pewarnaan"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Ubin Horisontal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Cacah ubin horisontal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Ubin Vertikal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Cacah ubin vertikal"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Material Belakang"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor desaturasi"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Handel Penyeretan"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Aktor yang sedang diseret"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sumbu Seret"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Orientasi tata letak"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sela Kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Jarak sela antar kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sela Baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Jarak sela antar baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Minimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Maksimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Minimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Maksimum"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identifier unik dari perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Nama perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Jenis Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Jenis perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Manajer Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Instansi manajer perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Moda Perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Mode dari perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Punya Kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Apakah perangkat diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Cacah Sumbu"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Cacah sumbu pada perangkat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Instansi backend"
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Jenis Nilai"
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Jenis nilai dalam interval"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Manajer yang membuat data ini"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. *
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:490
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1321
msgid "Show frames per second"
msgstr "Tampilkan frame per detik"
#: ../clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Default frame rate"
msgstr "Laju frame baku"
#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal"
#: ../clutter/clutter-main.c:1328
msgid "Direction for the text"
msgstr "Arah teks"
#: ../clutter/clutter-main.c:1331
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Matikan mipmap pada teks"
#: ../clutter/clutter-main.c:1334
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy"
#: ../clutter/clutter-main.c:1337
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata"
#: ../clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan"
#: ../clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata"
#: ../clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan"
#: ../clutter/clutter-main.c:1348
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Aktifkan aksesibilitas"
#: ../clutter/clutter-main.c:1530
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opsi Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Clutter"
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI dari suatu berkas media"
#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Memutar"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Apakah aktor sedang diputar"
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini"
#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI subtitel"
#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI dari berkas subtitel"
#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nama Fonta Subtitel"
#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel"
#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume Suara"
#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Kerasnya suara"
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Bisa Seek"
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek"
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Pengisian Penyangga"
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Tingkat pengisian penyangga"
#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Durasi stream, dalam detik"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Warna persegi panjang"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Warna Batas"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Warna pinggir persegi panjang"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Batas"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Lebar tepi persegi panjang"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Punya Tepi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi"
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Nama Berkas Ditata"
#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Apakah properti :filename ditata"
#: ../clutter/clutter-script.c:449
#: ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nama Berkas"
#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai"
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik Ganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Jarak Klik Ganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan"
#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan"
#: ../clutter/clutter-settings.c:462
#: ../clutter/clutter-text.c:2893
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku"
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hint Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Urutan Subpiksel Fonta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali"
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Sumber Verteks"
#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Sumber dari shader verteks"
#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Sumber Pecahan"
#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Sumber dari shader fragmen"
#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Dikompilasi"
#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link"
#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Apakah shader diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "kompilasi %s gagal: %s"
#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader verteks"
#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader fragmen"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Jenis Shader"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Jenis shader yang digunakan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Sumber kendala"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Dari Tepi"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ke Tepi"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ditata Layar Penuh"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Apakah pentas utama diluar layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1722
msgid "Offscreen"
msgstr "Diluar Layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1723
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1735
#: ../clutter/clutter-text.c:3006
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor Nampak"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
msgid "User Resizable"
msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1764
msgid "The color of the stage"
msgstr "Warna pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parameter projeksi perspektif"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1795
msgid "Stage Title"
msgstr "Judul Pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Use Fog"
msgstr "Gunakan Kabut"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1811
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Pengaturan bagi depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Use Alpha"
msgstr "Gunakan Alfa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
msgid "Key Focus"
msgstr "Fokus Tombol"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1860
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Tanpa Hint Pembersihan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Accept Focus"
msgstr "Terima Fokus"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan"
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durasi transisi baku"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Nomor Kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Nomor kolom tempat widget berada"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Nomor Baris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Nomor baris tempat widget berada"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Rentang Kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Rentang Baris"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Mengembang Horisontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Mengembang Vertikal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Ruang sela antar kolom"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Ruang sela antar baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:2894
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:2911
msgid "Font Description"
msgstr "Keterangan Fonta"
#: ../clutter/clutter-text.c:2912
msgid "The font description to be used"
msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai"
#: ../clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:2929
msgid "The text to render"
msgstr "Teks untuk dirender"
#: ../clutter/clutter-text.c:2943
msgid "Font Color"
msgstr "Warna Fonta"
#: ../clutter/clutter-text.c:2944
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks"
#: ../clutter/clutter-text.c:2958
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"
#: ../clutter/clutter-text.c:2959
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Apakah teks dapat disunting"
#: ../clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Selectable"
msgstr "Dapat dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:2975
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Apakah teks dapat dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Activatable"
msgstr "Dapat diaktifkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3007
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Apakah kursor masukan nampak"
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
#: ../clutter/clutter-text.c:3022
msgid "Cursor Color"
msgstr "Warna Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Warna Kursor Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3037
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Apakah warna kursor telah ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Size"
msgstr "Ukuran Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "The cursor position"
msgstr "Posisi kursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Selection-bound"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3084
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
#: ../clutter/clutter-text.c:3100
msgid "Selection Color"
msgstr "Warna Pilihan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Warna Pilihan Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3115
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3130
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
#: ../clutter/clutter-text.c:3131
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3153
msgid "Use markup"
msgstr "Gunakan markup"
#: ../clutter/clutter-text.c:3154
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "Line wrap"
msgstr "Lipat baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3171
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila terlalu lebar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode pelipatan baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Ellipsize"
msgstr "Singkatkan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3203
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat"
#: ../clutter/clutter-text.c:3219
msgid "Line Alignment"
msgstr "Perataan Baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3220
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3236
msgid "Justify"
msgstr "Diratakan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3237
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Apakah teks mesti diratakan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3252
msgid "Password Character"
msgstr "Karakter Sandi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3253
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3267
msgid "Max Length"
msgstr "Panjang Maks"
#: ../clutter/clutter-text.c:3268
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3291
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Moda Satu Baris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3292
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris"
#: ../clutter/clutter-text.c:3306
#: ../clutter/clutter-text.c:3307
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Warna Teks Yang Dipilih"
#: ../clutter/clutter-text.c:3321
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata"
#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata"
#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Ukuran penyelarasan aktor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Pengulangan horisontal"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Pengulangan vertikal"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kualitas Penyaring"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format Piksel"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Tekstur Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Path berkas yang memuat data gambar"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Jaga Rasio Aspek"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang disukai"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Muat secara asinkron"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika memuat gambar dari disk"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Muat data secara asinkron"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1557
#: ../clutter/clutter-texture.c:1967
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062
#: ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Gagal memuat data gambar"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Tekstur YUV tak didukung"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Tundaan sebelum mulai"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Arah garis waktu"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Membalik Otomatis"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Path sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Path perangkat di sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Path Perangkat"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Path dari node perangkat"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Layar X yang akan dipakai"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Jadikan panggilan X sinkron"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Aktifkan dukungan XInput"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Backend Clutter"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Lebar pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Tinggi pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Kedalaman Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Jendela Dipetakan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Bila jendela dipetakan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Dihancurkan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Bila jendela telah dihancurkan"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "X Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Y Jendela"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""