1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/be.po
2012-09-26 15:09:36 +03:00

366 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2012.
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Вядомыя адладачныя значэнні:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Спецыяльныя адладачныя значэнні:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Уключыць усе непаводзінныя адладачныя параметры"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Дадатковыя зменныя асяроддзя:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Спіс GL-пашырэнняў, падзеленых коскамі, якія трэба лічыць адсутнымі"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "Падмяніць версію GL, якую, на думку Cogl, падтрымлівае відэадрайвер"
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
msgid "Cogl Options"
msgstr "Опцыі Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Паказаваць опцыі Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Трасіраванне Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Адсылкі CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Адладжваць праблемы з лічэннем спасылак для CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Трасіраваць нарэзку тэкстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "адладжваць стварэнне зрэзаў тэкстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Трасіраваць атласныя тэкстуры"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Адладжваць кіраванне атласам тэкстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Трасіраваць бленд-стрынгі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Адладжваць разбор CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Трасіраваць журнал"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Праглядаць усе геаметрыі, якія праходзяць праз журнал"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Трасіраваць пакетаванне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Паказваць, як геаметрыя пакетуецца ў журнале"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Трасіраваць матрыцы"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Трасіраваць усе матрычныя маніпуляцыі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Трасіраваць рысаванне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Трасіраваць разнастайныя рысавальныя аперацыі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Трасіраваць рэндэрны модуль Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Трасіраваць рэндэрны модуль Cogl Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Трасіраваць бэкэнд CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Трасіраваць бэкэнд растравых тэкстур Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Візуалізаваць"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Вылучыць прамавугольнікі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Дадаць каркас для ўсёй прамавугольнай геаметрыі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Паказаць каркас"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Дадаць каркас для ўсёй геаметрыі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Корань праблемы"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Выключыць журнальнае пакетаванне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Выключыць пакетаванне геаметрыі ў журнале Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Выключыць вяршынныя буферы GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Выключыць выкарыстанне аб'ектаў вяршынных буфераў OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Выключыць піксельныя буферы GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Выключыць выкарыстанне аб'ектаў піксельных буфераў OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Выключыць праграмную трансфармацыю прамавугольнікаў"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Выкарыстоўваць GPU для трансфармацыі прамавугольнай геаметрыі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Спецыяліст Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Стварыць атласны файл вобразу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Стварыць файл вобразу са зменамі атласнай тэкстуры"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Выключыць атласаванне тэкстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Выключыць выкарыстанне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Выключыць супольнае выкарыстанне атласнай тэкстуры паміж тэкстам і выявамі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Калі ўключана, кэш гліфаў заўсёды будзе выкарыстоўваць асобную тэкстуру для "
"яго атласа. Іначай ён паспрабуе супольна выкарыстоўваць атлас з выявамі."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Выключыць тэкстураванне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Выключыць тэкстураванне любых прымітываў"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Выключыць arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Выключыць выкарыстанне праграм з ARB-фрагментамі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Выключыць фіксаваны канвеер"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Выключыць выкарыстанне бэкэнда з фіксаваным канвеерам функцый"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Выключыць GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Выключыць выкарыстанне GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Выключыць блендынг"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Выключыць блендынг"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Выключыць тэкстуры не другой ступені"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Прымусіць Cogl думаць, што GL-драйвер не падтрымлівае NPOT-тэкстур, а замест "
"іх ствараць абрэзаныя тэкстуры ці тэкстуры са смеццем."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Выключыць праграмнае абразанне"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Выключыць спробы Cogl абрэзаць некаторыя прамавугольнікі ў праграмным рэжыме."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Паказаць выточны код"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Паказаць згенераваны выточны код ARBfp/GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Трасіраваць некаторыя функцыі OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Трасіраваць некаторыя выклікі OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Трасіраваць падтрымку пазаэкраннага рэндэрынгу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Адладжваць падтрымку пазаэкраннага рэндэрынгу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Выключыць праграмны кэш"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Выключыць дапаможны кэш для праграм arbfp і glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Выключыць аптымізацыю чытання піксела"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Выключыць аптымізацыю для чытання аднаго піксела ў простых сцэнах з "
"непразрыстымі прамавугольнікамі"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Трасіраваць кліпінг"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Запісваць звесткі аб тым, як Cogl рэалізуе кліпінг"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Трасіраваць для вымярэння прадукцыйнасці"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Спрабуе вызначыць неаптымальнае выкарыстанне Cogl."