1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/gd.po
GNOME Translation Robot f7ffb1790f Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit a27f8debcac442bf66bca32b828f158bb7b8b5cc)
2017-03-07 12:00:47 +00:00

591 lines
16 KiB
Text

# Scottish Gaelic translation for mutter.
# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte"
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls"
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn"
#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "An siostam"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr ""
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Uinneagan"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Aisig an uinneag"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Dùin an uinneag"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "Cuir an uinneag am falach"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "Gluais an uinneag"
#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "Atharraich meud na h-uinneige"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Tog an uinneag os cionn càich"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard"
#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh chì"
#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1913
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1915
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown"
msgstr "Chan eil fhios"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
#: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event"
msgstr ""
#: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr ""
#: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr ""
#: src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Fuirich"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "Sparr _fàgail air"
#: src/core/display.c:590
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""
#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr ""
#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr ""
#: src/core/prefs.c:1997
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Rum-obrach %d"
#: src/core/screen.c:521
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""
#: src/core/screen.c:606
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (air %s)"