1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/eu.po
Inaki Larranaga Murgoitio dabfbcce53 Updated Basque language
2013-04-03 23:11:07 +02:00

370 lines
12 KiB
Text

# translation of cogl.po.master.po to Basque
# Basque translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Arazketaren onartutako balioak:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Arazketaren balio bereziak:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Egitekorik ez duten arazketaren aukera guztiak gaitzen ditu"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Inguruneko aldagai gehigarriak:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"GL hedapenen komaz bereiztutako zerrenda desgaituta daudela itxura egiteko"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Gainidatzi GL bertsioa kontrolatzaileak onartzen duela Cogl-ek uste izateko"
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Cogl-en arazketaren banderak ezartzeko"
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Cogl arazketarako banderak kentzeko"
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
msgid "Cogl Options"
msgstr "Cogl-en aukerak"
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Erakutsi Cogl-en aukerak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Cogl-en aztarnen jarraipena"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "CoglObject-en erreferentziak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "CoglObjects-en erreferentziak zenbatzeko arazoen arazketa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Testura zatitzailearen aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Araztu testura zatien sorrera"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Atlas testuren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Araztu atlas testuraren kudeaketa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Nahasketaren kateen aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Araztu CoglBlendString analisia"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Egunkariaren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Ikusi egunkaritik zehar doan geometria guztia"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Batch tratamenduaren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Erakutsi geometria nola lantzen den batch bidez egunkarian"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Matrizeen aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Matrizeen manipulazio guztiaren aztarnak jarraitu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Hainbat marrazkiren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Marrazketaren eragiketa desberdin batzuen aztarnak jarraitu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Pango errendatzailearen aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Cogl-en Pango errendatzailearen aztarnak jarraitu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "CoglTexturePixmap motorraren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Cogl-en testuren pixmapen motorraren aztarnak jarraitu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Bistaratu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Ingerada laukizuzenei"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Gehitu harizko ingeradak laukizuzen motako geometria guztiei"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Erakutsi burdin-haria"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Gehitu harizko ingeradak geometria guztiei"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Kausa nagusia"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desgaitu egunkarian batch-ean lantzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desgaitu geometriaren batch prozesua Cogl-ren egunkarian."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desgaitu GL Vertex bufferrak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desgaitu OpenGL vertex-en bufferreko objektuak erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desgaitu GL Pixel bufferrak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desgaitu OpenGL pixelen bufferreko objektuak erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desgaitu laukizuzena software bidez eraldatzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Erabili PUGa laukizuzenen geometria eraldatzeko"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Cogl-en aditua"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Irauli atlas irudiak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Irauli atlas testuren aldaketak irudi-fitxategi batera"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desgaitu atlas testurak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desgaitu atlas testurak erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desgaitu atlas testurak testu eta irudien artean partekatzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Hau ezartzen denean, glifoen cachea beti erabiliko du bereiztutako testura "
"bat bere atlas-arentzako. Bestela, atlas-a irudiekin partekatzen saiatuko da."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desgaitu testurak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desgaitu testurak edozein primitibotan"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desgaitu arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desgaitu ARB zatien programak erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desgaitu finkatua"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desgaitu finkatutako funtzioaren kanalizazioaren motorra erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desgaitu GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desgaitu GLSL erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Desgaitu nahastea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desgaitu nahasketa erabiltzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desgaitu biren berredurarik gabeko testurak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"GL kontrolatzaileak NPOT testurak ez dituela onartzen sineztarazten dio Cogl-"
"eri, eta ondorioz, zatitutako testurak edo zaborrak dituzten testurak "
"sortuko ditu."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desgaitu software bidez moztea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Desgaitu Cogl-eren saiakerak laukizuzen batzuk software bidez mozteko"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Erakutsi iturburua"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Erakutsi sortutako ARBfp/GLSL iturburuaren kodea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "OpenGL batzuen aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Hautatutako OpenGL dei batzuen aztarnak jarraitu"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Pantailaz kanpoko euskarriaren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Araztu pantailaz kanpoko euskarria"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desgaitu programaren cacheak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desgaitu arbfp eta glsl programen modu seguruaren cacheak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desgaitu pixel irakurketa optimizatzea"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desgaitu optimizazioa laukizuzen opakoren eszena bakunen 1px irakurtzeko"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Mozketaren aztarna"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
"Cogl-ek mozketa nola lantzen duen buruzko informazioa erregistratzen du"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Errendimenduaren arazoen aztarnak"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Cogl-ren erabilera azpi-optimoa nabarmentzen saiatzen da"