1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/uk.po
2001-12-18 08:51:00 +00:00

303 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-18 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X Window System \"%s\"\n"
#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"÷ÔÒÁÞÅÎÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÄÉÓÐÌÅ¤Í \"%s\";\n"
"ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÂÕÌÏ ÚÕÐÉÎÅÎÏ X-ÓÅÒ×ÅÒ, ÁÂÏ ×É ÐÒÉÐÉÎÉÌÉ ÒÏÂÏÔÕ\n"
"צËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ.\n"
#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ %d (%s) ÎÁ ÄÉÓÐÌŧ \"%s\".\n"
#: src/frames.c:231
msgid "Left edge"
msgstr "ì¦×ÉÊ ËÒÁÊ"
#: src/frames.c:231
msgid "Left window edge width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ̦×ÏÇÏ ËÒÁÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:232
msgid "Right edge"
msgstr "ðÒÁ×ÉÊ ËÒÁÊ"
#: src/frames.c:232
msgid "Right window edge width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÒÁ×ÏÇÏ ËÒÁÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom edge"
msgstr "îÉÖÎ¦Ê ËÒÁÊ"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ÎÉÖÎØÏÇÏ ËÒÁÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:235
msgid "Title border"
msgstr "ðÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
#: src/frames.c:235
msgid "Border around title area"
msgstr "ðÏÌÅ ÎÁ×ËÏÌÏ Ä¦ÌÑÎËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
#: src/frames.c:236
msgid "Text border"
msgstr "ðÏÌÅ ÔÅËÓÔÕ"
#: src/frames.c:236
msgid "Border around window title text"
msgstr "ðÏÌÅ ÎÁ×ËÏÌÏ ÔÅËÓÔÕ ÚÁÇÁÌÏ×ËÕ ×¦ËÎÁ"
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer padding"
msgstr "÷¦ÓÔÕÐ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
#: src/frames.c:238
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "÷¦ÄÓÔÕÐ Ú ÏÂÏÈ ÓÔÏҦΠÐÒÏÐÕÓËÁ"
#: src/frames.c:239
msgid "Spacer width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
#: src/frames.c:239
msgid "Width of spacer"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer height"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
#: src/frames.c:240
msgid "Height of spacer"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243
msgid "Right inset"
msgstr "ðÒÁ×ÉÊ ×¦ÄÓÔÕÐ"
#: src/frames.c:243
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "äÉÓÔÁÎÃ¦Ñ ÄÏ ËÎÏÐÏË ×¦Ä ÐÒÁ×ÏÇÏ ËÒÁÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:244
msgid "Left inset"
msgstr "ì¦×ÉÊ ×¦ÄÓÔÕÐ"
#: src/frames.c:244
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "÷¦ÄÓÔÁÎØ ÄÏ ËÎÏÐËÉ ÍÅÎÀ ×¦Ä Ì¦×ÏÇÏ ËÒÁÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:246
msgid "Button width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÎÏÐËÉ"
#: src/frames.c:246
msgid "Width of buttons"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÎÏÐÏË"
#: src/frames.c:247
msgid "Button height"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ËÎÏÐËÉ"
#: src/frames.c:247
msgid "Height of buttons"
msgstr "÷ÉÓÏÔÁ ËÎÏÐÏË"
#: src/frames.c:249
msgid "Button border"
msgstr "ðÏÌÅ ËÎÏÐËÉ"
#: src/frames.c:249
msgid "Border around buttons"
msgstr "ðÏÌÅ ÎÁ×ËÏÌÏ ËÎÏÐÏË"
#: src/frames.c:250
msgid "Inner button border"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΤ ÐÏÌÅ ËÎÏÐËÉ"
#: src/frames.c:250
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "ðÏÌÅ ÎÁ×ËÏÌÏ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ × ËÎÏÐæ"
#: src/frames.c:891
msgid "Close Window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/frames.c:894
msgid "Window Menu"
msgstr "íÅÎÀ צËÎÁ"
#: src/frames.c:897
msgid "Minimize Window"
msgstr "í¦Î¦Í¦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/frames.c:900
msgid "Maximize Window"
msgstr "íÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/frames.c:903
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "äÅÍÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/keybindings.c:215
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"ñËÁÓØ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ ËÌÁצÛÕ %s Ú ÍÏÄÉƦËÁÔÏÒÏÍ %x × ÑËÏÓÔ¦ "
"ÐÒÉ×'ÑÚËÉ\n"
#: src/menu.c:48
msgid "_Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: src/menu.c:49
msgid "_Minimize"
msgstr "í¦Î¦Í¦ÚÕ×ÁÔÉ"
#: src/menu.c:50
msgid "Ma_ximize"
msgstr "íÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ"
#: src/menu.c:51
msgid "_Unmaximize"
msgstr "äÅÍÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ"
#: src/menu.c:52
msgid "_Shade"
msgstr "úÇÏÒÎÕÔÉ"
#: src/menu.c:53
msgid "U_nshade"
msgstr "òÏÚÇÏÒÎÕÔÉ"
#: src/menu.c:54
msgid "Mo_ve"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ"
#: src/menu.c:55
msgid "_Resize"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒ"
#. separator
#: src/menu.c:57
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "ðÏͦÓÔÉÔÉ ÎÁ ×Ó¦ ÒÏÂÏÞ¦ ͦÓÃÑ"
#: src/menu.c:58
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "ìÉÛÅ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÒÏÂÏÞÏÍÕ Í¦Óæ"
#: src/menu.c:261
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "ìÉÛÅ ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ Í¦Óæ %s%d"
#: src/menu.c:264
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÁ ÒÏÂÏÞŠͦÓÃÅ %s%d"
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "åËÒÁÎ %d ÎÁ ÄÉÓÐÌŧ \"%s\" ΊצÒÎÉÊ\n"
#: src/screen.c:189
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "åËÒÁÎ %d ÎÁ ÄÉÓÐÌŧ \"%s\" ×ÖÅ ÍÁ¤ צËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌ ÓÅÁÎÓÕ \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÕ ÓÅÁÎÓÕ \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ ÓÅÁÎÓÕ \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "úÂ¦Ê Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÓÅÁÎÓÕ \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "úÂ¦Ê ÁÎÁ̦ÚÕ×ÁÎÎÑ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÓÅÁÎÓÕ: %s\n"
#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "×ËÌÁÄÅÎÁ ÂÉÒËÁ <window>"
#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÚÎÁËÁ %s Õ ÅÌÅÍÅÎÔ¦ <window>"
#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÚÎÁËÁ %s Õ ÅÌÅÍÅÎÔ¦ <geometry>"
#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:2939
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"÷¦ËÎÏ %s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÛÉÒÉÎÕ %d, ÍÅÎÛŠͦΦÍÁÌØÎϧ ÛÉÒÉÎÉ %d, "
"ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒ\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2949
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"÷¦ËÎÏ %s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ×ÉÓÏÔÕ %d, ÍÅÎÛŠͦΦÍÁÌØÎϧ ×ÉÓÏÔÉ %d, "
"ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒ\n"