1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/kab.po
2024-04-08 10:23:42 +00:00

793 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kabyle translation for mutter.
# Copyright (C) 2024 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 06:56+0200\n"
"Last-Translator: sa\n"
"Language-Team: Kabyle <>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-DL-Team: kab\n"
"X-DL-Module: mutter\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Tunigin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan ɣer tama tazelmaḍt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan ɣer tama tayeffust"
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan d asawen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan d akessar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak ɣer uzelmaḍ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak ɣer uyeffus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak d asawen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak d akessar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "Senfel isnasen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Uɣal ɣer usnas yezrin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "Senfel isfuyla"
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Uɣal ɣer usfaylu yezrin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Senfel isfuyla n usnas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Uɣal ɣer usfaylu yezrin n usnas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "Senfel isenqaden n unagraw"
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Uɣal ɣer usenqad n unagraw yezrin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Senfel srid isfuyla"
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Uɣam srid ɣer usfaylu yezrin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Senfel srid isfuyla n usnas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Uɣal srid usfaylu yezrin n usnas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Senfel srid isenqaden n ungraw"
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Uɣal srid ɣer usenqad n ungraw yezrin"
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ffer akk isfuyla imugna"
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil taneggarut"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil deg tama taẓelmaḍt"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil deg tama tayeffust"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil ufella"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil wadda"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Anagraw"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Sken aneftay n tladna n uselkem"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Err-d inegzumen n unasiw"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Isfuyla"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Rmed umuɣ n usfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ldi/Mdel askar n ugdil aččuran"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Ldi/Mdel addad n usumɣer"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Semɣer asfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Err-d asfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Mdel asfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Ffer asfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Senkez asfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Semsawi teɣzi n usfaylu"
#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Ldi/Mdel asfaylu deg meṛṛa tallunin n umahil neɣ deg yiwet kan"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Sali asfaylu ma yella iɣumm, neɣ ṣbb-it"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Sezmer asfaylu yellan nnig yisfuyla niḍen"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Asfaylu n wadda ddaw n yisfuyla niḍen"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Semɣer asfaylu s wudem ubdid"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Semɣer asfaylu s wudem aglawan"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left"
msgstr "Sken beṭṭu ɣer uzelmaḍ"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right"
msgstr "Sken beṭṭu ɣer uyeffus"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Aneglam ara yettwasqedcen i temhilin ɣezzifen n usefrek n yisfuyla"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Tasarut-a ad twennez \"asembibbi\", d anagraw n usuddes n teskant n yisfuyla "
"akked uskar n usnas. Azal amezwer d \"tasarut n Windows\" ɣef warrum PC. "
"Yetturaǧu tasarut-a ad tettusbadu s wudem amezwer neɣ ad tettusbadu ɣer "
"uzrir ilem."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Seddu idiwenniyen iskaranen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Mi ara yili d tidet, deg wadeg n yifeggagen n yizwal ilelliyen, idiwenniyen "
"iskaranen ad d-banen ddan deg ufeggag n uzwel n usfaylu maraw, ad "
"ttwasnekzen akken akkedd usfaylu amaraw."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Rmed aburset n tamiwin mi ara tserseḍ isfuyla ɣef tamiwin n ugdil"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Ma yella tettwarmed textiṛt-a, tarusi yisfuyla ɣef tamiwin tiratakin n ugdil "
"ad ttwasmeɣren s wudem aglawan, akken ara ččaren azgen n temnaḍt i yellan. "
"Azuɣer n yisfuyla ɣef tama tafellayt n ugdil ad ten-issemɣer s wudem ummid."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Yettguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Tallunin n umahil ɣef umezwaru kan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Yesguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Saẓey isenfal n usaḍes alamma asewwar ad iḥbes asenkez"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Ma yella yettusbadu s tidet, askar asaḍes \"sloppy\" neɣ \"d taɣerdayt\", "
"asiḍes ur yettwasenfal ara mi ara d-yekcem usfaylu, maca ma yeḥbes kan "
"usewwar asenkez."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width"
msgstr "Tehri n tama yettwazuɣaren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Tasmekta tasemdayt n tamiwin i izmeren ad tettwaszuɣarent. Ma yella tamiwin "
"ibanen n usentel d timagdazin, tamiwin ur nban ara ad ttwarnunt i wakken ad "
"yaweḍ wazal-nni."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Asemɣer awurman i yisfuyla n teɣzi i iqerben ɣer teɣzi n ugdil"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Ma yella yettwarmed, isfuyla imaynuten i yesεan teɣzi am tin n ugdil "
"yettnernin s wudem awurman."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Sers isfuyla imaynuten deg tlemmast"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Ma yella d tidet, isfuyla imaynuten zgan ttuɣalen deg tlemmast n ugdil urmid "
"n usefrak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Rmed timahilin tirmitanin"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr ""
"I urmad n tmahilin tirmitanin, rnu awal n tsarut n tmahilt ɣer tebdart. "
"Allus n usenker n usuddas yettwasra almend n tmahilt i d-yettwamudden. Ur "
"tettwasra ara kra n tmahilt tarmitant ad teqqim tella kan neɣ tezmer ad "
"tettuswal. Mačči yal timerna n kra deg uɣewwar-a yeskanay-d imal. Awalen n "
"tsura yettwaqbalen akka tura: • “scale-monitor-framebuffer” — yettarra "
"mutter ad yesεu s wudem amezwer isefraken imeẓẓulen deg wadeg ameẓẓul n "
"yimsidag n yipiksilen, lawan n usemɣer n yikataren n usefrak deg wadeg n "
"ugbur n usfaylu, i usefrek n HiDPI. Ur yesra allus n usenker. • “kms-"
"modifiers” — yettarra mutter yezga yettḥerri aḥrazen n uḍummu s yisenfalayen "
"iflayanen, ma yella yettwasefrak sɣur unuḍaf. Yesra allus n usenkar. • "
"“autoclose-xwayland” — yettfakk s wudem awurman Xwayland ma yella akk "
"imsaɣen X11 yesεan azal ruḥen. Yesra allus n usenker. • “variable-refresh-"
"rate” — yettarra mutter yezmer ad isemsawi s wudem asmussan aktum n usismeḍ "
"n usefrak, ma yella tettunefk tegnit, ma yella yettwasefrak sɣur usefrak, "
"GPU akked unuḍaf DRM. Yettwaswal deg yiɣewwaren. Yesra alluas n usenker."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Senfel ara yettwasqedcen i usideg n usewwaṛ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Tasarut-a ad twennez tigawt n \"usideg n usewwaṛ\"."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Tanzagt n keffu n ping n usenqed"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"Amḍan n yiliten tsinin i yesεa umsaɣ i wakken ad yerr ɣef ussuter ping akken "
"ur yettuneḥsab ara yegres. Aseqdec n 0 yesnusuy s wudem ummid asenqed n "
"tiltin n umsaɣ."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Senfel tiwila n usefrak"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Sezzi tawila n usefrak usliɣ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Sefsex akk n tɣimiyin n tuṭṭfa n unekcum yettwaremden"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Ddu ɣer VT 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Ddu ɣer VT 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Ddu ɣer VT 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Ddu ɣer VT 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Ddu ɣer VT 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Ddu ɣer VT 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Ddu ɣer VT 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Ddu ɣer VT 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Ddu ɣer VT 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Ddu ɣer VT 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Ddu ɣer VT 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Ddu ɣer VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ales armad n yinegzumen n unasiw"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Sireg tuṭṭfiwin X11 ad sekkṛent afukus n unasiw s Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Asireg n usezzi n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer yisfuyla X11 \"override "
"redirect\" s uzuɣer lawan n uselkem deg Xwayland. Taxtiṛt-a tettaǧǧa imsaɣen "
"X11 azuɣer n usfaylu \"override redirect\" (ur nremmes ara asiḍes n unasiw) "
"akked useqdec n uzuɣer i uḥettem n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer usfaylu-a. "
"Taxtiṛt-a ur tettwaseqdac ara s waṭas, ur txeddem kra i yisfuyla X11 i "
"izemren ad remsen asiḍes n unasiw deg tegnatin timugna. I uzuɣer n X11 ad "
"tettwaṭṭef deg Wayland, amsaɣ ilaq ad yazen daɣen X11 ClientMessage ɣer "
"usfaylu aẓar neɣ ad yili seg yisnasen yettwasirgen deg tsarut “xwayland-grab-"
"access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Isnasen Xwayland ttusirgent ad gent tuṭṭfiwin n unasiw"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Bder ismawen n yiɣbula neɣ ismilen n yiɣbula n yisfuyla X11 yettwasirgen neɣ "
"uhu, ad gen tuṭṭfiwin n unasiw X11 deg Wayland. Isem neɣ asmel n uɣbalu n "
"usfaylu X11 i yettwamudden zemren ad d-ttwawin s useqdec n tladna “xprop "
"WM_CLASS”. Isekkilen imcettlen “*” akked ijukiṛen “?” deg wazalen "
"yettwasferken. Azalen i ibeddun s \"!\" ttwagin, i yellan deg tebdart "
"yettwasirgen yakan, i usefsex n yisnasen seg tebdart n unagraw amezwer. "
"Tabdart n unagraw amezwer deg-s isnasen-a: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Iseqdacen zemren ad sḥebsen tira "
"yellan yakan s useqdec n unegzum n unasiw uzzig yettusbadun s tsarut n "
"tuqqna \"restore-shortcuts\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr "Sens isiɣzaf X i yettwafernen deg Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"Taxtiṛt-a tesnusuy isiɣzaf X i yettwafernen deg Xwayland ma yella Xwayland "
"yebna s usefrek i yisiɣzaf-a X. Taxtiṛt-a ur d-tgellu s wecemma ma yella "
"Xwayland yebna war asefrek n yisiɣzaf i yettwafernen. Xwayland yesra ad "
"yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeddu."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr "Sireg imsaɣen X11 s at taggara yemgaraden i tuqqna ɣer Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"Asireg n tuqqniwin seg yimsaɣen ideg endianness yemgarad ɣef win n Xwayland. "
"Tangalt n umyibedel n yibiten n uqeddac X d tajumma meqqren n uzḍam, amur "
"ameqqran seg tengalt-a deg Xwayland yezmer ad yesεu uguren n tɣellist. "
"Addaden n useqdec n yimsaɣen yettmyibeddalen ibiten drus maḍi, yettwasens s "
"wudem amezwer deg Xwayland. Armad n textiṛt-a i ussuter deg Xwayland aqbal n "
"tuqqniwin n yimsaɣen X11 s endianness yemgaraden. Taxtiṛt-a ur txeddem "
"acemma ma yella Xwayland ur yessefrak ara taxtiṛt n yizirig n tiludna "
"+byteswappedclients/-byteswappedclients i usenqed n uɣewwar-a. Xwayland "
"yesra ad yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeṭṭef."
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display"
msgstr "Agdil usliɣ"
#: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown"
msgstr "Arussin"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display"
msgstr "Agdil arussin"
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/core/bell.c:193
msgid "Bell event"
msgstr "Tadyant n unayna"
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Agdil n tbaḍnit yermed"
#: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Agdil n tbaḍnit yensa"
#: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Semselsi amsefrak n usfaylu yettwaselkamen"
#: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use"
msgstr "Taskant X ara yettusqedcen"
#: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Sens tuqqna i umsefrak n tɣimit"
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Asulay n usefrek n tɣimit tuzzigt"
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Wennez tiɣimit seg ufaylu i yettwaskelsen"
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Err isawalen X mtawan"
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Selkem am umsuddas Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Selkem am umsuddas yemyekcamen"
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Selkem amsuddas wayland war asenker n Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Sded agdil Wayland i useqdec"
#: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Selkem am uqeddac n uskan aččuran, deg wadeg n umyikcam"
#: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Selkem am uqeddac n uskan war aqerru"
#: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Rnu asefrak uhlis amaɣlal (WxH neɣ WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Selkem s ugdil n deffir X11"
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Timellit n umaɣnu s useqdec n ifecka n uḍfar"
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Rmed agrudem D-Bus n usenqed n tseɣtayt"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Asenfel n uskar (Agraw %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "Senfel asefrak"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Sken tallalt ɣef ugdil"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "Amsuddas"
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Sken lqem"
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Azegrir Mutter ara yettwasqedcen"
#: src/core/prefs.c:1842
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tallunt n umahil %d"
#: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter yettwasefsu war asefrek n uskar ɣezzifen"
#: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched"
msgstr "Tallunt n umahil tettwasenfel"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Asenfel n uskar: Askar %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Sken \"%s\" yesεa yakan asefrak n usfaylu; εreḍ seqdec taxtiṛt --replace i "
"usemselsi n usefrak n yisfuyla amiran."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Yecceḍ ulday n uskan n n yifuyla X Window \"%s\""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Agdil %d ɣef uskan \"%s\" d arameɣtu"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Asefrak niḍen n usuddes yella yakan yettwaselkam ɣef ugdil %i ɣef uskan "
"\"%s\"."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Amasal %s ur yettwasefrak ara"
#: src/x11/window-props.c:528
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ɣef %s)"