1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/ja.po
Nishio Futoshi 6e9ae288e1 [l10n] Update Japanese translation
(cherry picked from commit 857f9d336ba1940211becfdd637dcfe08b52e079)
2012-09-24 13:37:28 +01:00

351 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# cogl ja.po.
# Copyright (C) 2011-2012 cogl's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012.
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 07:50+0900\n"
"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "サポートするデバッグ変数:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "特別なデバッグ変数:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "すべての非ビヘイビアのデバッグオプションを有効にします。"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "追加の環境変数:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "GL 拡張にみえるが利用不可能なものをカンマで分離したリスト"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "ドライバーがサポートしていると Cogl が仮定する GL のバージョンをオーバーライドする"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Cogl のトレーシング"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "CoglObject の参照"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "CoglObjects の参照カウントの問題をデバッグします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "テクスチャースライシングのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "テクスチャースライスの作成をデバッグします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "アトラステクスチャーのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "アトラステクスチャーの管理をデバッグします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "文字のブレンドのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "CoglBlendString の解析をデバッグします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "ジャーナルのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "ジャーナルを通過するすべてのジオメトリーを表示します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "バッチ処理のトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "ジオメトリーがジャーナルにバッチ処理されている状況を表示します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "行列のトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "すべての行列操作をトレースします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "その他の描画のトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "その他の雑多な描画操作をトレースします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Pango レンダラーのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Cogl の Pango レンダラーをトレースします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Cogl テクスチャーピクセルマップのバックエンドのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Cogl テクスチャーピクセルマップのバックエンドをトレースします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "アウトラインの矩形"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "すべての矩形のジオメトリーのワイアーアウトラインを追加します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "ワイアーフレームの表示"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "すべてのジオメトリーのワイアーのアウトラインを追加します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "根本的原因"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "ジャーナルバッチ処理の無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Cogl のジャーナル内のジオメトリーのバッチ処理を無効にします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "GL 頂点バッファーの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "OpenGL 頂点バッファーオブジェクトの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "GL ピクセルバッファーの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "OpenGL ピクセルバッファーオブジェクトの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "ソフトウェアによる矩形変換の無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "矩形のジオメトリーを変換するために GPU を使用します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Cogl スペシャリスト"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "テクスチャーアトラスのダンプ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "テクスチャーアトラスを1つの画像ファイルにダンプします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "テクスチャーアトラシングの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "テクスチャーアトラシングの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "文字と画像の間のテクスチャーアトラスの共有を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr "この設定が有効な場合、グリフのキャッシュは、常にそのアトラスのために別のテクスチャーを使用します。それ以外の場合は、画像とアトラスを共有しようとします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "テクスチャーの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "テクスチャーと任意のプリミティブを無効にします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "ARBfp の無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "ARB フラグメントプログラムの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "固定機能パイプラインの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "固定機能パイプラインのバックエンドの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "GLSL の無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "GLSL の使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "ブレンディングの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "ブレンディングの使用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "2の累乗以外のサイズのテクスチャーの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr "Cogl はスライスされたテクスチャーや代わりに無駄な部分を持つテクスチャーを作成されるように、GL ドライバーが NPOT テクスチャーをサポートしていないことを考慮しなければなりません。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "ソフトウェアクリッピングの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "一部の矩形をソフトウェアにてクリップする Cogl の試みを無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "ソースコードの表示"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "ARBfp/GLSL のソースコードを生成して表示します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "いくつかの OpenGL のトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "いくつか選択した OpenGL の呼び出しをトレースします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "オフスクリーンサポートのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "オフスクリーンサポートをデバッグします。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "プログラムキャッシュの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "ARBfp と GLSL プログラムに対する代替キャッシュの適用を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "ピクセルの最適化の読み込みの無効化"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr "不透明な矩形のシンプルなシーンのために1ピクセル読み込む最適化を無効化します。"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "クリッピングのトレース"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Cogl に実装されているクリッピング機能のログ情報を記録します。"
# ROIとは違うのかな
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "トレース実行の関心領域"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Cogl の使用時の最適下限の強調表示を試みる"
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Cogl のデバッグフラグを指定する"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Cogl のデバッグフラグを解除する"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Cogl のオプション"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Cogl のオプションを表示する"