793 lines
28 KiB
Text
793 lines
28 KiB
Text
# Kabyle translation for mutter.
|
||
# Copyright (C) 2024 mutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mutter main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 12:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 06:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: sa\n"
|
||
"Language-Team: Kabyle <>\n"
|
||
"Language: kab\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-DL-Team: kab\n"
|
||
"X-DL-Module: mutter\n"
|
||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||
"X-DL-State: Translating\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Tunigin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 1"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||
msgid "Move window to workspace 2"
|
||
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 2"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||
msgid "Move window to workspace 3"
|
||
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 3"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||
msgid "Move window to workspace 4"
|
||
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil tis 3"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||
msgid "Move window to last workspace"
|
||
msgstr "Smutti asfaylu ɣer tallunt umahil"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan ɣer tama tazelmaḍt"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan ɣer tama tayeffust"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
|
||
msgid "Move window one workspace up"
|
||
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan d asawen"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
|
||
msgid "Move window one workspace down"
|
||
msgstr "Ssiweḍ asfaylu yiwet n tallunt n umahil yellan d akessar"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
|
||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak ɣer uzelmaḍ"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
|
||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak ɣer uyeffus"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
|
||
msgid "Move window one monitor up"
|
||
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak d asawen"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
|
||
msgid "Move window one monitor down"
|
||
msgstr "Senkez asfaylu s yiwen usefrak d akessar"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
|
||
msgid "Switch applications"
|
||
msgstr "Senfel isnasen"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
|
||
msgid "Switch to previous application"
|
||
msgstr "Uɣal ɣer usnas yezrin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
|
||
msgid "Switch windows"
|
||
msgstr "Senfel isfuyla"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
|
||
msgid "Switch to previous window"
|
||
msgstr "Uɣal ɣer usfaylu yezrin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
|
||
msgid "Switch windows of an application"
|
||
msgstr "Senfel isfuyla n usnas"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
|
||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||
msgstr "Uɣal ɣer usfaylu yezrin n usnas"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
|
||
msgid "Switch system controls"
|
||
msgstr "Senfel isenqaden n unagraw"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
|
||
msgid "Switch to previous system control"
|
||
msgstr "Uɣal ɣer usenqad n unagraw yezrin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
|
||
msgid "Switch windows directly"
|
||
msgstr "Senfel srid isfuyla"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
|
||
msgid "Switch directly to previous window"
|
||
msgstr "Uɣam srid ɣer usfaylu yezrin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
|
||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||
msgstr "Senfel srid isfuyla n usnas"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
|
||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||
msgstr "Uɣal srid usfaylu yezrin n usnas"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
|
||
msgid "Switch system controls directly"
|
||
msgstr "Senfel srid isenqaden n ungraw"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
|
||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||
msgstr "Uɣal srid ɣer usenqad n ungraw yezrin"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
|
||
msgid "Hide all normal windows"
|
||
msgstr "Ffer akk isfuyla imugna"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
|
||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 1"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
|
||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 2"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
|
||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 3"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
|
||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil tis 4"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
|
||
msgid "Switch to last workspace"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil taneggarut"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil deg tama taẓelmaḍt"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil deg tama tayeffust"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||
msgid "Switch to workspace above"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil ufella"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||
msgid "Switch to workspace below"
|
||
msgstr "Ddu ɣer tallunt n umahil wadda"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Anagraw"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||
msgid "Show the run command prompt"
|
||
msgstr "Sken aneftay n tladna n uselkem"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
||
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Err-d inegzumen n unasiw"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Isfuyla"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||
msgid "Activate the window menu"
|
||
msgstr "Rmed umuɣ n usfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "Ldi/Mdel askar n ugdil aččuran"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||
msgid "Toggle maximization state"
|
||
msgstr "Ldi/Mdel addad n usumɣer"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||
msgid "Maximize window"
|
||
msgstr "Semɣer asfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||
msgid "Restore window"
|
||
msgstr "Err-d asfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Mdel asfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||
msgid "Hide window"
|
||
msgstr "Ffer asfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||
msgid "Move window"
|
||
msgstr "Senkez asfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||
msgid "Resize window"
|
||
msgstr "Semsawi teɣzi n usfaylu"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:27
|
||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||
msgstr "Ldi/Mdel asfaylu deg meṛṛa tallunin n umahil neɣ deg yiwet kan"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||
msgstr "Sali asfaylu ma yella iɣumm, neɣ ṣbb-it"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||
msgid "Raise window above other windows"
|
||
msgstr "Sezmer asfaylu yellan nnig yisfuyla niḍen"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||
msgid "Lower window below other windows"
|
||
msgstr "Asfaylu n wadda ddaw n yisfuyla niḍen"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||
msgid "Maximize window vertically"
|
||
msgstr "Semɣer asfaylu s wudem ubdid"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||
msgstr "Semɣer asfaylu s wudem aglawan"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||
msgid "View split on left"
|
||
msgstr "Sken beṭṭu ɣer uzelmaḍ"
|
||
|
||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||
msgid "View split on right"
|
||
msgstr "Sken beṭṭu ɣer uyeffus"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||
msgstr "Aneglam ara yettwasqedcen i temhilin ɣezzifen n usefrek n yisfuyla"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||
"set to the empty string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasarut-a ad twennez \"asembibbi\", d anagraw n usuddes n teskant n yisfuyla "
|
||
"akked uskar n usnas. Azal amezwer d \"tasarut n Windows\" ɣef warrum PC. "
|
||
"Yetturaǧu tasarut-a ad tettusbadu s wudem amezwer neɣ ad tettusbadu ɣer "
|
||
"uzrir ilem."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||
msgstr "Seddu idiwenniyen iskaranen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||
"the parent window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi ara yili d tidet, deg wadeg n yifeggagen n yizwal ilelliyen, idiwenniyen "
|
||
"iskaranen ad d-banen ddan deg ufeggag n uzwel n usfaylu maraw, ad "
|
||
"ttwasnekzen akken akkedd usfaylu amaraw."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Rmed aburset n tamiwin mi ara tserseḍ isfuyla ɣef tamiwin n ugdil"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma yella tettwarmed textiṛt-a, tarusi yisfuyla ɣef tamiwin tiratakin n ugdil "
|
||
"ad ttwasmeɣren s wudem aglawan, akken ara ččaren azgen n temnaḍt i yellan. "
|
||
"Azuɣer n yisfuyla ɣef tama tafellayt n ugdil ad ten-issemɣer s wudem ummid."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||
msgstr "Tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yettguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
|
||
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
|
||
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||
msgstr "Tallunin n umahil ɣef umezwaru kan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yesguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
|
||
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
|
||
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||
msgstr "Saẓey isenfal n usaḍes alamma asewwar ad iḥbes asenkez"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||
"the pointer stops moving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma yella yettusbadu s tidet, askar asaḍes \"sloppy\" neɣ \"d taɣerdayt\", "
|
||
"asiḍes ur yettwasenfal ara mi ara d-yekcem usfaylu, maca ma yeḥbes kan "
|
||
"usewwar asenkez."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||
msgid "Draggable border width"
|
||
msgstr "Tehri n tama yettwazuɣaren"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasmekta tasemdayt n tamiwin i izmeren ad tettwaszuɣarent. Ma yella tamiwin "
|
||
"ibanen n usentel d timagdazin, tamiwin ur nban ara ad ttwarnunt i wakken ad "
|
||
"yaweḍ wazal-nni."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||
msgstr "Asemɣer awurman i yisfuyla n teɣzi i iqerben ɣer teɣzi n ugdil"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||
"automatically get maximized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma yella yettwarmed, isfuyla imaynuten i yesεan teɣzi am tin n ugdil "
|
||
"yettnernin s wudem awurman."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||
msgid "Place new windows in the center"
|
||
msgstr "Sers isfuyla imaynuten deg tlemmast"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||
"screen of the monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma yella d tidet, isfuyla imaynuten zgan ttuɣalen deg tlemmast n ugdil urmid "
|
||
"n usefrak."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr "Rmed timahilin tirmitanin"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||
msgid ""
|
||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"I urmad n tmahilin tirmitanin, rnu awal n tsarut n tmahilt ɣer tebdart. "
|
||
"Allus n usenker n usuddas yettwasra almend n tmahilt i d-yettwamudden. Ur "
|
||
"tettwasra ara kra n tmahilt tarmitant ad teqqim tella kan neɣ tezmer ad "
|
||
"tettuswal. Mačči yal timerna n kra deg uɣewwar-a yeskanay-d imal. Awalen n "
|
||
"tsura yettwaqbalen akka tura: • “scale-monitor-framebuffer” — yettarra "
|
||
"mutter ad yesεu s wudem amezwer isefraken imeẓẓulen deg wadeg ameẓẓul n "
|
||
"yimsidag n yipiksilen, lawan n usemɣer n yikataren n usefrak deg wadeg n "
|
||
"ugbur n usfaylu, i usefrek n HiDPI. Ur yesra allus n usenker. • “kms-"
|
||
"modifiers” — yettarra mutter yezga yettḥerri aḥrazen n uḍummu s yisenfalayen "
|
||
"iflayanen, ma yella yettwasefrak sɣur unuḍaf. Yesra allus n usenkar. • "
|
||
"“autoclose-xwayland” — yettfakk s wudem awurman Xwayland ma yella akk "
|
||
"imsaɣen X11 yesεan azal ruḥen. Yesra allus n usenker. • “variable-refresh-"
|
||
"rate” — yettarra mutter yezmer ad isemsawi s wudem asmussan aktum n usismeḍ "
|
||
"n usefrak, ma yella tettunefk tegnit, ma yella yettwasefrak sɣur usefrak, "
|
||
"GPU akked unuḍaf DRM. Yettwaswal deg yiɣewwaren. Yesra alluas n usenker."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||
msgstr "Senfel ara yettwasqedcen i usideg n usewwaṛ"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||
msgstr "Tasarut-a ad twennez tigawt n \"usideg n usewwaṛ\"."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||
msgstr "Tanzagt n keffu n ping n usenqed"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amḍan n yiliten tsinin i yesεa umsaɣ i wakken ad yerr ɣef ussuter ping akken "
|
||
"ur yettuneḥsab ara yegres. Aseqdec n 0 yesnusuy s wudem ummid asenqed n "
|
||
"tiltin n umsaɣ."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||
msgstr "Senfel tiwila n usefrak"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||
msgstr "Sezzi tawila n usefrak usliɣ"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||
msgstr "Sefsex akk n tɣimiyin n tuṭṭfa n unekcum yettwaremden"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Switch to VT 1"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 1"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Switch to VT 2"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 2"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
|
||
msgid "Switch to VT 3"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 3"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
|
||
msgid "Switch to VT 4"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 4"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Switch to VT 5"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 5"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Switch to VT 6"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 6"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "Switch to VT 7"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 7"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
|
||
msgid "Switch to VT 8"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 8"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
|
||
msgid "Switch to VT 9"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 9"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
|
||
msgid "Switch to VT 10"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 10"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
|
||
msgid "Switch to VT 11"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 11"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
|
||
msgid "Switch to VT 12"
|
||
msgstr "Ddu ɣer VT 12"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||
msgstr "Ales armad n yinegzumen n unasiw"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||
msgstr "Sireg tuṭṭfiwin X11 ad sekkṛent afukus n unasiw s Xwayland"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
||
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
||
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
||
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asireg n usezzi n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer yisfuyla X11 \"override "
|
||
"redirect\" s uzuɣer lawan n uselkem deg Xwayland. Taxtiṛt-a tettaǧǧa imsaɣen "
|
||
"X11 azuɣer n usfaylu \"override redirect\" (ur nremmes ara asiḍes n unasiw) "
|
||
"akked useqdec n uzuɣer i uḥettem n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer usfaylu-a. "
|
||
"Taxtiṛt-a ur tettwaseqdac ara s waṭas, ur txeddem kra i yisfuyla X11 i "
|
||
"izemren ad remsen asiḍes n unasiw deg tegnatin timugna. I uzuɣer n X11 ad "
|
||
"tettwaṭṭef deg Wayland, amsaɣ ilaq ad yazen daɣen X11 ClientMessage ɣer "
|
||
"usfaylu aẓar neɣ ad yili seg yisnasen yettwasirgen deg tsarut “xwayland-grab-"
|
||
"access-rules”."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||
msgstr "Isnasen Xwayland ttusirgent ad gent tuṭṭfiwin n unasiw"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
||
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
||
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
|
||
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
|
||
"default system list includes the following applications: "
|
||
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
||
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
||
"shortcuts”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bder ismawen n yiɣbula neɣ ismilen n yiɣbula n yisfuyla X11 yettwasirgen neɣ "
|
||
"uhu, ad gen tuṭṭfiwin n unasiw X11 deg Wayland. Isem neɣ asmel n uɣbalu n "
|
||
"usfaylu X11 i yettwamudden zemren ad d-ttwawin s useqdec n tladna “xprop "
|
||
"WM_CLASS”. Isekkilen imcettlen “*” akked ijukiṛen “?” deg wazalen "
|
||
"yettwasferken. Azalen i ibeddun s \"!\" ttwagin, i yellan deg tebdart "
|
||
"yettwasirgen yakan, i usefsex n yisnasen seg tebdart n unagraw amezwer. "
|
||
"Tabdart n unagraw amezwer deg-s isnasen-a: "
|
||
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Iseqdacen zemren ad sḥebsen tira "
|
||
"yellan yakan s useqdec n unegzum n unasiw uzzig yettusbadun s tsarut n "
|
||
"tuqqna \"restore-shortcuts\"."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||
msgstr "Sens isiɣzaf X i yettwafernen deg Xwayland"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
||
msgid ""
|
||
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
|
||
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
|
||
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
|
||
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taxtiṛt-a tesnusuy isiɣzaf X i yettwafernen deg Xwayland ma yella Xwayland "
|
||
"yebna s usefrek i yisiɣzaf-a X. Taxtiṛt-a ur d-tgellu s wecemma ma yella "
|
||
"Xwayland yebna war asefrek n yisiɣzaf i yettwafernen. Xwayland yesra ad "
|
||
"yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeddu."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||
msgstr "Sireg imsaɣen X11 s at taggara yemgaraden i tuqqna ɣer Xwayland"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||
msgid ""
|
||
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
|
||
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
|
||
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
|
||
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
|
||
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
|
||
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
|
||
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
|
||
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asireg n tuqqniwin seg yimsaɣen ideg endianness yemgarad ɣef win n Xwayland. "
|
||
"Tangalt n umyibedel n yibiten n uqeddac X d tajumma meqqren n uzḍam, amur "
|
||
"ameqqran seg tengalt-a deg Xwayland yezmer ad yesεu uguren n tɣellist. "
|
||
"Addaden n useqdec n yimsaɣen yettmyibeddalen ibiten drus maḍi, yettwasens s "
|
||
"wudem amezwer deg Xwayland. Armad n textiṛt-a i ussuter deg Xwayland aqbal n "
|
||
"tuqqniwin n yimsaɣen X11 s endianness yemgaraden. Taxtiṛt-a ur txeddem "
|
||
"acemma ma yella Xwayland ur yessefrak ara taxtiṛt n yizirig n tiludna "
|
||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients i usenqed n uɣewwar-a. Xwayland "
|
||
"yesra ad yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeṭṭef."
|
||
|
||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||
msgid "Built-in display"
|
||
msgstr "Agdil usliɣ"
|
||
|
||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Arussin"
|
||
|
||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||
msgid "Unknown Display"
|
||
msgstr "Agdil arussin"
|
||
|
||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: src/core/bell.c:193
|
||
msgid "Bell event"
|
||
msgstr "Tadyant n unayna"
|
||
|
||
#: src/core/display.c:734
|
||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||
msgstr "Agdil n tbaḍnit yermed"
|
||
|
||
#: src/core/display.c:735
|
||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||
msgstr "Agdil n tbaḍnit yensa"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
||
msgid "Replace the running window manager"
|
||
msgstr "Semselsi amsefrak n usfaylu yettwaselkamen"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
||
msgid "X Display to use"
|
||
msgstr "Taskant X ara yettusqedcen"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||
msgstr "Sens tuqqna i umsefrak n tɣimit"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||
msgid "Specify session management ID"
|
||
msgstr "Asulay n usefrek n tɣimit tuzzigt"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||
msgstr "Wennez tiɣimit seg ufaylu i yettwaskelsen"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "Err isawalen X mtawan"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||
msgstr "Selkem am umsuddas Wayland"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||
msgstr "Selkem am umsuddas yemyekcamen"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||
msgstr "Selkem amsuddas wayland war asenker n Xwayland"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||
msgstr "Sded agdil Wayland i useqdec"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||
msgstr "Selkem am uqeddac n uskan aččuran, deg wadeg n umyikcam"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||
msgid "Run as a headless display server"
|
||
msgstr "Selkem am uqeddac n uskan war aqerru"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||
msgstr "Rnu asefrak uhlis amaɣlal (WxH neɣ WxH@R)"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||
msgid "Run with X11 backend"
|
||
msgstr "Selkem s ugdil n deffir X11"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||
msgstr "Timellit n umaɣnu s useqdec n ifecka n uḍfar"
|
||
|
||
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||
msgstr "Rmed agrudem D-Bus n usenqed n tseɣtayt"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||
#. * different modes.
|
||
#.
|
||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||
msgstr "Asenfel n uskar (Agraw %d)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||
#. * mapping through the available outputs.
|
||
#.
|
||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||
msgid "Switch monitor"
|
||
msgstr "Senfel asefrak"
|
||
|
||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||
msgid "Show on-screen help"
|
||
msgstr "Sken tallalt ɣef ugdil"
|
||
|
||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
|
||
msgid "Compositor"
|
||
msgstr "Amsuddas"
|
||
|
||
#: src/core/mutter.c:74
|
||
msgid "Print version"
|
||
msgstr "Sken lqem"
|
||
|
||
#: src/core/mutter.c:80
|
||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||
msgstr "Azegrir Mutter ara yettwasqedcen"
|
||
|
||
#: src/core/prefs.c:1842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Tallunt n umahil %d"
|
||
|
||
#: src/core/util.c:139
|
||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||
msgstr "Mutter yettwasefsu war asefrek n uskar ɣezzifen"
|
||
|
||
#: src/core/workspace.c:510
|
||
msgid "Workspace switched"
|
||
msgstr "Tallunt n umahil tettwasenfel"
|
||
|
||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||
msgstr "Asenfel n uskar: Askar %d"
|
||
|
||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||
"replace the current window manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sken \"%s\" yesεa yakan asefrak n usfaylu; εreḍ seqdec taxtiṛt --replace i "
|
||
"usemselsi n usefrak n yisfuyla amiran."
|
||
|
||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||
msgstr "Yecceḍ ulday n uskan n n yifuyla X Window \"%s\""
|
||
|
||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||
msgstr "Agdil %d ɣef uskan \"%s\" d arameɣtu"
|
||
|
||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||
#. * we have no way to get it to exit
|
||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asefrak niḍen n usuddes yella yakan yettwaselkam ɣef ugdil %i ɣef uskan "
|
||
"\"%s\"."
|
||
|
||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format %s not supported"
|
||
msgstr "Amasal %s ur yettwasefrak ara"
|
||
|
||
#: src/x11/window-props.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (on %s)"
|
||
msgstr "%s (ɣef %s)"
|