1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/hi.po
2024-05-28 17:51:34 +00:00

780 lines
41 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of metacity.gnome-2-26.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
# raj <raj>, 2013.
# rajesh <rajesh>, 2014.
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 15:11+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "संचरण"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान अंतिम पर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएं लाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएं लाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "विंडो को एक मॉनिटर बाएं ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "विंडो को एक मॉनिटर दाहिने ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "विंडो को एक मॉनिटर ऊपर ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "विंडो को एक मॉनिटर नीचे ले जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "पिछले अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "विंडो बदलें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "पिछले विंडो में जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "अनुप्रयोग के पिछले विंडो बीच स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "विंडो को सीधे बदलें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "पिछले विंडो में सीधे जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "ऐप विंडो के बीच सीधे बदलें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "एप्प के पिछले विंडो में सीधे जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "सिस्टम नियंत्रण सीधे बदलें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में सीधे स्विच करें"
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "बाएं कार्यस्थान पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "दाएं कार्यस्थान पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "ऊपरी कार्यस्थान पर जाएं"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "निचले कार्यस्थान पर जाएं"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "चलाए जाने वाले कमांड फ़लक को दिखाएं"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "विंडो"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "विंडो मेन्यू सक्रिय करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "विंडो अधिकतम करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "विंडो फिर बहाल करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "विंडो बंद करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "विंडो छिपाएं"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "विंडो खिसकाएं"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "विंडो का आकार बदलें"
#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "टॉगल करें कि विंडो सभी कार्यस्थान पर है या केवल एक"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "विंडो ऊपर करें यदि यह ढ़ंका है अन्यथा नीचे रखें"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left"
msgstr "बाईं तरफ विभाजन देखें"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right"
msgstr "दाईं तरफ विभाजन देखें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "विस्तारित विंडो प्रबंधन संचालन का उपयोग के लिए संशोधक"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"इस कुंजी से “उपरिशायी” आरंभ हो जाएगा, जो विंडो अवलोकन और अनुप्रयोग को प्रारंभ करने "
"वाली प्रणाली का संयोजन हैं। पीसी हार्डवेयर पर “विंडोज कुंजी” तयशुदा होता हैं। यह उम्मीद है "
"कि यह बाध्यकारी या तो तयशुदा या खाली स्ट्रिंग पर सेट हैं।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "मोडल संवाद अनुलग्न करें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"यदि सही हैं तो, स्वतंत्र शीर्षक पट्टी होने के बजाय, मोडल संवाद मूल विंडो के शीर्षक पट्टी में "
"संलग्न दिखाई देते हैं और मूल विंडोज के साथ साथ घूमते नज़र आते हैं।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"यदि सक्रिय है, ऊर्ध्वाधर स्क्रीन किनारों पर विंडोज़ को छोड़ने से वे खड़ी में अधिकतम हो जाते हैं "
"और क्षैतिज में आकार बदलता है उपलब्ध क्षेत्र के आधे भाग को छेकने के लिए। शीर्ष स्क्रीन किनारे "
"पर विंडोज़ छोड़ने से वे पूरी तरह से अधिकतम हो जाते हैं।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"यह निर्धारित करता है कि कार्यस्थानों को गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं या कि क्या "
"वहाँ कार्यस्थानों के एक स्थिर संख्या हैं (org।gnome.desktop.wm.preferences में कुंजी संख्या "
"कार्यस्थानों द्वारा निर्धारित की जाती है)।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "केवल प्राथमिक पर कार्यस्थान"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"निर्धारित करता है कि क्या कार्यस्थान को स्विच करना सभी मॉनिटर पर विंडोज़ के लिए संभव हैं "
"या केवल प्राथमिक मॉनीटर पर विंडोज के लिए।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"अगर सही पर सेट किया जाता है, और फोकस मोड या तो “स्लोपी” या “माउस” हो तब फोकस "
"विंडो में दाखिल होने वक्त तत्काल नहीं बदलेगा बल्कि केवल पॉइंटर के रुक जाने पर ही।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width"
msgstr "ड्रैग करने योग्य सीमा चौड़ाई"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"कुल ड्रैग करने योग्य सीमाओं की मात्रा। यदि विषय दृश्यमान सीमाओं के लिए पर्याप्त नहीं हैं, "
"अदृश्य सीमाओं इस मान को पूरा करने के लिए जोड़ दिया जाएगा।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "मॉनीटर आकार के विंडो में क़रीब स्वतः अधिकतम करें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"यदि सक्रिय किया जाता है, नया विंडो मॉनीटर के आकार का आरंभ में है जो स्वतः अधिकतम रूप से "
"हो जाता है।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "नई विंडो केंद्र में रखें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr "जब सही, नया विंडो मॉनिटर के सक्रिय स्क्रीन के केंद्र में रखा जाएगा।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "प्रायोगिक सुविधाएं सक्षम करें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr ""
"प्रयोगात्मक सुविधाओं को सक्षम करने के लिए, सूची में फीचर कीवर्ड जोड़ें। फीचर के लिए कंपोजिटर "
"को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है या नहीं, यह दिए गए फीचर पर निर्भर करता है। किसी भी "
"प्रयोगात्मक सुविधा का अभी भी उपलब्ध होना, या विन्यस्त करने योग्य होना आवश्यक नहीं है। "
"इस सेटिंग में कुछ भी जोड़ने से भविष्य में प्रमाण बनने की अपेक्षा न करें। वर्तमान में संभावित "
"कीवर्ड: • “scale-monitor-framebuffer” - HiDPI मॉनिटर को प्रबंधित करने के लिए, "
"विंडो सामग्री के बजाय मॉनिटर फ़्रेमबफ़र को स्केल करते हुए, तार्किक पिक्सेल समन्वय स्थान में "
"तार्किक मॉनिटर को लेआउट करने के लिए म्यूटर को तयशुदा बनाता है। पुनरारंभ की आवश्यकता नहीं "
"है। • “kms-modifiers” - ड्राइवर द्वारा समर्थित होने पर, म्यूटर हमेशा स्पष्ट संशोधक के "
"साथ स्कैनआउट बफ़र्स आवंटित करता है। पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “autoclose-xwayland” - "
"यदि सभी प्रासंगिक X11 क्लाइंट चले गए हैं तो एक्सवेलैंड स्वचालित रूप से समाप्त हो जाता है। "
"पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “variable-refresh-rate” - मॉनिटर, GPU और DRM ड्राइवर "
"द्वारा समर्थित होने पर लागू होने पर मॉनिटर की रीफ्रेश दर को गतिशील रूप से समायोजित "
"करता है। सेटिंग्स में विन्यस्त करने योग्य। पुनरारंभ की आवश्यकता है।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "सूचक का पता लगाने के लिए उपयोग करने के लिए संशोधक"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "यह कुंजी \"सूचक का पता लगाएं\" कार्रवाई आरंभ करेगी।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "चेक-अलाइव पिंग के लिए समयबाह्य"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"जमे हुए के रूप में पहचाने जाने से बचने के लिए एक ग्राहक को पिंग अनुरोध का जवाब देने के लिए "
"मिलीसेकंड की संख्या। 0 का उपयोग करने से जीवित जांच पूरी तरह से अक्षम हो जाएगी।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "मॉनिटर विन्यास बदलें"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "अंतर्निहित मॉनिटर विन्यास को घुमाता है"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "कोई भी सक्रिय इनपुट कैप्चर सत्र रद्द करें"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "VT 1 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "VT 2 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "VT 3 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "VT 4 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "VT 5 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "VT 6 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "VT 7 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "VT 8 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "VT 9 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "VT 10 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "VT 11 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "VT 12 पर जाएं"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट पुनः सक्षम करें"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Xwayland के साथ कीबोर्ड फोकस को लॉक करने के लिए X11 ग्रैब को अनुमति दें"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Xwayland में चलते समय सभी कीबोर्ड ईवेंट को ग्रैब के साथ X11 “override redirect” विंडो "
"पर रूट करने की अनुमति दें। यह विकल्प X11 क्लाइंट का समर्थन करने के लिए है जो एक "
"“override redirect” विंडो (जो कीबोर्ड फोकस प्राप्त नहीं करता है) को मैप करता है और "
"सभी कीबोर्ड इवेंट को उस विंडो पर बाध्य करने के लिए एक कीबोर्ड ग्रैब जारी करता है। इस "
"विकल्प का उपयोग शायद ही कभी किया जाता है और नियमित X11 विंडोज़ पर इसका कोई प्रभाव "
"नहीं पड़ता है जो सामान्य परिस्थितियों में कीबोर्ड फोकस प्राप्त कर सकते हैं। Wayland के तहत "
"X11 ग्रैब को ध्यान में रखने के लिए, क्लाइंट को या तो रूट विंडो पर एक विशिष्ट X11 "
"ClientMessage भेजना होगा या कुंजी “xwayland-grab-access-rules” में अनुमत एप्लिकेशन में "
"से एक होना होगा।"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland अनुप्रयोगों को कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति दी गई"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"X11 विंडोज़ के संसाधन नाम या संसाधन वर्ग की सूची बनाएं या तो Xwayland के अंतर्गत X11 "
"कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति है या नहीं। किसी दिए गए X11 विंडो का संसाधन नाम या "
"संसाधन वर्ग “xprop WM_CLASS” कमांड का उपयोग करके प्राप्त किया जा सकता है। वाइल्डकार्ड "
"“*” और जोकर “?” में मान समर्थित हैं। “!” से शुरू होने वाले मान अस्वीकार कर दिया गया है, "
"जिसे तयशुदा सिस्टम सूची से अनुप्रयोगों को रद्द करने के लिए अनुमत मानों की सूची पर "
"प्राथमिकता दी गई है। तयशुदा सिस्टम सूची में निम्नलिखित एप्लिकेशन शामिल हैं: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” उपयोगकर्ता कीबाइंडिंग कुंजी “restore-"
"shortcuts” द्वारा परिभाषित विशिष्ट कीबोर्ड शॉर्टकट का उपयोग करके मौजूदा ग्रैब को तोड़ "
"सकते हैं।"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr "Xwayland में चयनित X एक्सटेंशन अक्षम करें"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"यदि Xwayland उन X एक्सटेंशन के समर्थन के साथ बनाया गया था तो यह विकल्प Xwayland में "
"चयनित X एक्सटेंशन को अक्षम कर देता है। यदि Xwayland चयनित एक्सटेंशन के समर्थन के बिना "
"बनाया गया था तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के "
"लिए Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr "भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट को Xwayland से जुड़ने की अनुमति दें"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"Xwayland से भिन्न एंडियननेस वाले ग्राहकों को कनेक्शन की अनुमति दें। X सर्वर बाइट-स्वैपिंग "
"कोड एक विशाल आक्रमण सतह है, Xwayland में उस कोड का अधिकांश भाग सुरक्षा समस्याओं से "
"ग्रस्त है। बाइट-स्वैप किए गए क्लाइंट का उपयोग-मामला बहुत विशिष्ट है, और Xwayland में "
"तयशुदा रूप से अक्षम है। Xwayland को भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट से कनेक्शन स्वीकार करने "
"का निर्देश देने के लिए इस विकल्प को सक्षम करें। यदि Xwayland उस सेटिंग को नियंत्रित करने के "
"लिए कमांड लाइन विकल्प +byteswappedclients/-byteswappedclients का समर्थन नहीं "
"करता है, तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के लिए "
"Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।"
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display"
msgstr "अंतर्निमित प्रदर्शन"
#: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display"
msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/core/bell.c:193
msgid "Bell event"
msgstr "बेल इवेंट"
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "गोपनीयता स्क्रीन सक्षम"
#: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "गोपनीयता स्क्रीन अक्षम"
#: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "कार्यशील विंडो प्रबंधक बदलें"
#: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use"
msgstr "प्रयोग के लिये X प्रदर्शन"
#: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "सेवफाइल के लिये सत्र आरंभीकृत करें"
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कॉल तुल्यकालित करें"
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "वेलैंड कंपोजिटर के रूप में चलाएं"
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "नेस्टेड कंपोजिटर के रूप में चलाएं"
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwayland प्रारंभ किए बिना वेलैंड कंपोजिटर चलाएं"
#: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "उपयोग के लिए वेलैंड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट करें"
#: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "पूर्ण डिस्प्ले सर्वर चलाएं, संजालित के बनिस्बत"
#: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "हेडलेस डिस्प्ले सर्वर के रूप में चलाएं"
#: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "सतत वर्चुअल मॉनीटर जोड़ें (WxH या WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 बैकेंड के साथ चलाएं"
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "ट्रेस साधनविनियोग का उपयोग करके प्रोफ़ाइल प्रदर्शन"
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "डिबग नियंत्रण डी-बस इंटरफ़ेस सक्षम करें"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "मॉनिटर बदलें"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएं"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "कंपोजिटर"
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "मुद्रण संस्करण"
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "उपयोग करने के लिए Mutter प्लगइन"
#: src/core/prefs.c:1842
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यस्थान %d"
#: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter को वाचाल विधि के बगैर संकलित किया गया है"
#: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched"
msgstr "कार्यस्थान बदल गया"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "मोड स्विच: मोड %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"प्रदर्शन “%s” पर पहले से ही विंडो प्रबंधक है, --replace विकल्प का प्रयोग कर वर्तमान "
"विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें।"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक “%s” खोलने में असफल"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक “%s” पर है वह अवैध है"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "एक अन्य कंपोज़िटिंग मैनेजर पहले से ही स्क्रीन %i पर “%s” प्रदर्शन पर चल रहा है।"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "प्रारूप %s समर्थित नहीं है"
#: src/x11/window-props.c:528
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s पर)"