1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/ko.po

420 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# metatheme ko.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2000, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metatheme 0.9.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-18 22:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 13:47+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplet/capplet.c:93
msgid "Set the current theme."
msgstr "현재 테마 설정"
#: capplet/capplet.c:146
msgid "Desktop theme selector"
msgstr "바탕화면 테마 선택기"
#: capplet/mtm-control-list.c:129
msgid "Manage Themes..."
msgstr "테마 관리..."
#: capplet/mtm-control-list.c:133
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#: capplet/mtm-control-list.c:137
msgid "New..."
msgstr "새 테마..."
#: capplet/mtm-sel.glade.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:2
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:3
msgid "Edit Theme..."
msgstr "테마 편집..."
#: capplet/mtm-sel.glade.h:4
msgid "Enable the following extensions:"
msgstr "다음의 확장자 가능:"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:5
msgid "Grab Screenshot..."
msgstr "화면 잡기..."
#: capplet/mtm-sel.glade.h:6
msgid "Images"
msgstr "그림"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:7
msgid "List"
msgstr "목록"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:8
msgid "New Theme..."
msgstr "새 테마..."
#: capplet/mtm-sel.glade.h:9
msgid "Preview Image:"
msgstr "미리보기 그림:"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:10
msgid "Remove Theme"
msgstr "테마 제거"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:11
msgid "Save Config..."
msgstr "설정 저장..."
#: capplet/mtm-sel.glade.h:12
msgid "Theme Description"
msgstr "테마 설명"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:13
msgid "Theme Description:"
msgstr "테마 설명:"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:14
msgid "Theme Name:"
msgstr "테마 이름:"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:15
msgid "Update Theme"
msgstr "테마 업데이트"
#: capplet/mtm-sel.glade.h:16
msgid "View as:"
msgstr "보기:"
#: capplet/mtm-selector.c:301
#, c-format
msgid "Applying theme \"%s\", please wait ..."
msgstr "테마 \"%s\"적용중입니다, 잠시 기다리십시오..."
#: capplet/mtm-selector.glade.h:1
msgid "Basics"
msgstr "기본"
#: capplet/mtm-selector.glade.h:2
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: capplet/mtm-selector.glade.h:3
msgid "Manage themes..."
msgstr "테마 관리..."
#: capplet/mtm-selector.glade.h:4
msgid "Metatheme:"
msgstr "메타테마:"
#: capplet/mtm-selector.glade.h:5 libbackground/preview-file-selection.c:198
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:4 plugins/background/translatable.c:8
#: plugins/gtk-2/gtk-config-gui.c:136 plugins/xmms/xmms-config-gui.c:111
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: capplet/mtm-view-author.c:54
msgid "Unknown"
msgstr "알수 없음"
#: capplet/mtm-view-extensions-selector.c:124
msgid "Use"
msgstr "사용"
#: capplet/mtm-view-extensions-selector.c:124
msgid "File"
msgstr "파일"
#: capplet/mtm-view-extensions-selector.c:124 libbackground/applier.c:239
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"bg_applier 형식: 루트 창의 BG_APPLIER_ROOT 또는 미리보기의 BG_APPLIER_PREVIEW"
#: libbackground/applier.c:247
msgid "Preview Width"
msgstr "미리보기 너비"
#: libbackground/applier.c:248
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "사용할 미리보기의 너비: 기본값은 64"
#: libbackground/applier.c:255
msgid "Preview Height"
msgstr "미리보기 높이"
#: libbackground/applier.c:256
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "사용할 미리보기의 높이: 기본값은 48"
#: libbackground/applier.c:454
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "pixbuf \"%s\"를 읽을 수 없음; 바탕화면 배경 사용 않음."
#: libbackground/applier.c:533
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox를 찾을 수 없습니다, 보통 파일 선택을 사용합니다"
#: metatheme-edit/editor-main-page.c:145
msgid ""
"Select an existing metatheme for your desktop, or create your own. To edit a "
"theme, change the settings in the following tabs, and press \"Save\"."
msgstr ""
"바탕화면용 메타테마를 선택하거나 만드십시오. 테마를 편집하려면, 다음 탭에서 "
"설정을 바꾸고 \"저장\"을 누르십시오."
#: metatheme-edit/editor-page.c:172
msgid "[No information available]"
msgstr "[아무 정보 없음]"
#: metatheme-edit/editor-shell.c:69
msgid "Metatheme"
msgstr "메타테마"
#: metatheme-edit/main.c:34
#, c-format
msgid "%s - Metatheme Editor"
msgstr "%s - 메타테마 편집기"
#: metatheme-edit/main.c:35
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음"
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:1
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:2
msgid "Grab Preview from Screen"
msgstr "화면에서 미리보기 잡음"
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:3
msgid "Metatheme Editor"
msgstr "메타테마 편집기"
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:5
#: plugins/sawfish/sawfish-plugin.c:286
msgid "Sawfish"
msgstr "소피시"
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:6
msgid "Sawfish theme: "
msgstr "소피시 테마: "
#: metatheme-edit/metatheme-edit.glade.h:7
msgid "Theme name: "
msgstr "테마 이름: "
#: metatheme-edit/save.c:19
msgid ""
"Unable to save the metatheme. Please check to make sure you have write "
"permissions to the directory specified."
msgstr ""
"메타테마를 저장할 수 없습니다. 지정한 디렉토리의 쓰기 권한이 있는지 "
"확인하십시오."
#: metatheme-edit/save.c:125
msgid "Theme unsaved. Save before exiting?"
msgstr "테마를 저장하지 않았습니다. 저장할까요?"
#: plugins/background/background-plugin.c:163
msgid "Gnome Background Image"
msgstr "그놈 배경 그림"
#: plugins/background/background-plugin.c:171
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: plugins/background/background-plugin.c:172
msgid ""
"Your background is composed of two parts: the background image, and the "
"background pattern, which appears behind the background image."
msgstr ""
"배경은 배경 그림과 배경 그림 뒤에 나타나는 배경 무늬로 구성됩니다."
#: plugins/background/bg-config-gui.c:179
msgid "Please select a background image"
msgstr "배경 그림을 선택하십시오"
#: plugins/background/bg-ext-handler.c:203
msgid "Primary Color"
msgstr "기본 색상"
#: plugins/background/bg-ext-handler.c:203
msgid "Secondary Color"
msgstr "2차 색상"
#: plugins/background/bg-ext-handler.c:203
msgid "Use Gradient"
msgstr "서서히 변하는 색상 사용"
#: plugins/background/bg-ext-handler.c:203
msgid "Gradient Type"
msgstr "서서히 변하는 색상 형식"
#: plugins/background/bg-ext-handler.c:203
msgid "Wallpaper Layout Type"
msgstr "벽지 배치 형식"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/background/translatable.c:7
msgid "window1"
msgstr "창1"
#: plugins/background/translatable.c:9
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: plugins/background/translatable.c:10
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
#: plugins/background/translatable.c:11
msgid "Solid color"
msgstr "단색"
#: plugins/background/translatable.c:12
msgid "Vertical gradient"
msgstr "세로로 서서히 변하는 색상 사용"
#: plugins/background/translatable.c:13
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "가로로 서서히 변하는 색상 사용"
#: plugins/background/translatable.c:14
msgid "Highlight color:"
msgstr "강조 색상:"
#: plugins/background/translatable.c:15 plugins/background/translatable.c:17
msgid "Pick a color"
msgstr "색상 선택"
#: plugins/background/translatable.c:16
msgid "Primary color:"
msgstr "기본 색상"
#: plugins/background/translatable.c:18
msgid "Image alignment"
msgstr "그림 정렬"
#: plugins/background/translatable.c:19
msgid "Tiled"
msgstr "타일"
#: plugins/background/translatable.c:20
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
#: plugins/background/translatable.c:21
msgid "Scaled"
msgstr "크기 조정"
#: plugins/background/translatable.c:22
msgid "Scaled (Keep aspect ratio)"
msgstr "크기 조정(비율 유지)"
#: plugins/gtk-2/gtk-plugin.c:190
msgid "Gtk+/GNOME 2.0 widgets"
msgstr "Gtk+/그놈 2.0 위젯"
#: plugins/gtk-2/gtk-plugin.c:199
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
#: plugins/gtk-2/gtk-plugin.c:200
msgid ""
"Gtk widgets are the building blocks which control the overall look of "
"applications. The Gtk+ theme also controls the icons used by applications."
msgstr ""
"Gtk 위젯은 응용프로그램의 전체 모양과 아이콘을 바꿉니다."
#: plugins/gtk/gtk-plugin.c:461
msgid "Gtk+/GNOME widgets"
msgstr "Gtk+/그놈 위젯"
#: plugins/gtk/gtk-plugin.c:470
msgid "Gtk (1.x)"
msgstr "Gtk (1.x)"
#: plugins/gtk/gtk-plugin.c:471
msgid ""
"Gtk widgets are the building blocks which control the overall look of "
"applications. This extension only applies to older (1.x) gtk+ applications."
msgstr ""
"Gtk 위젯은 응용프로그램의 전체 모양을 바꿉니다. 이 것은 이전 gtk+ (1.x) "
"응용 프로그램에만 적용됩니다."
#: plugins/nautilus/nautilus-config-gui.c:169
#: plugins/sawfish/sawfish-config-gui.c:149
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: plugins/nautilus/nautilus-plugin.c:170
msgid "Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 파일 관리자"
#: plugins/nautilus/nautilus-plugin.c:181
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"
#: plugins/nautilus/nautilus-plugin.c:182
msgid ""
"Nautilus is the GNOME file manager. Nautilus also controls the appearance "
"and behavior of desktop icons."
msgstr ""
"노틸러스는 그놈 파일 관리자 입니다. 노틸러스는 또한 바탕화면 아이콘의 "
"모양과 행동을 조정합니다."
#: plugins/sawfish/sawfish-plugin.c:277
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "소피시 창 관리자"
#: plugins/sawfish/sawfish-plugin.c:287
msgid ""
"Sawfish is a window manager which controls the appearance and behavior of "
"your windows."
msgstr ""
"소피시는 창의 모양과 행동을 조절하는 창 관리자 입니다."
#: plugins/xmms/xmms-plugin.c:173
msgid "XMMS plugin"
msgstr "XMMS 플러그인"
#: plugins/xmms/xmms-plugin.c:188
msgid "XMMS skins"
msgstr "XMMS 스킨"
#: plugins/xmms/xmms-plugin.c:197
msgid "XMMS"
msgstr "XMMS"
#: plugins/xmms/xmms-plugin.c:198
msgid "XMMS is a cross-platform media player."
msgstr "XMMS는 크로스플랫폼 미디어 연주기 입니다."