1
0
Fork 0
This commit is contained in:
Havoc Pennington 2003-05-20 16:40:32 +00:00
parent 6153a17a64
commit 1d692936e0
47 changed files with 2158 additions and 1269 deletions

View file

@ -1,3 +1,9 @@
2003-05-20 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* NEWS: update
* configure.in: 2.5.2
2003-05-20 Anders Carlsson <andersc@codefactory.se>
* src/metacity-dialog.c: (kill_window_question):

19
NEWS
View file

@ -1,3 +1,22 @@
2.5.2
===
Thanks to David Santiago, Julien Olivier, Anders Carlsson, Rob Adams
for fixes in this release.
- improved wording/UI for some dialogs
- while clicking a window button, if you move the mouse outside
the button such that releasing the mouse button won't activate
the window button, visually indicate by "popping out" the button.
- fix some valgrind errors
- change "show desktop mode" to convert to "everything is minimized
mode" if you open a new window while showing desktop, rather
than previous behavior of simply leaving show desktop mode.
- fix a trivial memory leak
- change "move to workspace N" so it doesn't switch workspaces,
just moves the window.
- translation updates
2.5.1
===

View file

@ -5,7 +5,7 @@ AM_CONFIG_HEADER(config.h)
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
# releases on a branch add a 4th version like 2.4.21.1
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.1)
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.2)
# Honor aclocal flags
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "መስኮቱን አስተልቅ"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -295,33 +295,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "አርእስት"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "መደብ"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2064,12 +2066,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2375,7 +2377,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2389,7 +2391,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 18:59GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Pəncərəni Böyüt"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Pəncərəni Yenidən Kiçilt"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"Bəzi başqa proqramlar hazırda %2$x modifayrlı %1$s açarını bağlayıcı olaraq "
"işlədirlər\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -302,33 +302,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2114,12 +2116,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2426,7 +2428,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2440,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 19:19GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Найбольшыць акно"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Аднавіць папярэдні памер"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -110,14 +110,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Памыдка загрузкі дыялёгу \"Мэтасіці\" для вываду паведамленьня пра памылку "
"каманды: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Каманда %d ня была вызначана.\n"
@ -316,30 +316,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Акно \"%s\" ня адказвае.\n"
"Завершыць працу гэтага дастасаваньня?\n"
"(Усе незахаваныя дакумэнты будуць згубленыя.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Забіць дастасаваньне"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Кляса"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -347,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Гэтыя вокны ня падтрымліваюць каманду \"save current setup\", пад час "
"наступнага зваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2591,12 +2590,12 @@ msgstr "парамэтар <date> вызначаны для гэтае тэмы
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "парамэтар <description> вызначаны для гэтае тэмы двойчы"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Адбылася памылка пад час чытаньня тэмы з файла %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "У файле тэмы %s няма каранёвага элемэнта <metacity_theme>"
@ -2942,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2958,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2997,3 +2996,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8 для "
"элемэнта %d у сьпісе\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Акно \"%s\" ня адказвае.\n"
#~ "Завершыць працу гэтага дастасаваньня?\n"
#~ "(Усе незахаваныя дакумэнты будуць згубленыя.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Забіць дастасаваньне"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -99,21 +99,21 @@ msgstr "Максимизирай прозореца"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Демаксимизирай прозореца"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за "
"команда: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
@ -312,30 +312,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Прозорецът \"%s\" не отговаря.\n"
"Да принудя ли приложението да приключи?\n"
"(Всички отворени документи ще бъдат загубени.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Убий приложението"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -343,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2537,12 +2536,12 @@ msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Не успях да прочета тема от файла %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент"
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2935,3 +2934,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в "
"списъка\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Прозорецът \"%s\" не отговаря.\n"
#~ "Да принудя ли приложението да приключи?\n"
#~ "(Всички отворени документи ще бъдат загубени.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Убий приложението"

127
po/ca.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-09 21:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-10 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Maximitza la finestra"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximitza la finestra"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -112,14 +112,14 @@ msgstr ""
"Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x "
"com a vinculació\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un error "
"sobre una ordre: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
@ -128,7 +128,9 @@ msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOM DE FITXER] [--display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOM DE FITXER] "
"[--display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@ -314,30 +316,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "L'ordre de captura de finestra"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"La finestra «%s» no respon.\n"
"Voleu sortir d'aquesta aplicació?\n"
"(Es perdrà qualsevol document obert.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Finalitza l'aplicació"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Aquestes finestres no suporten «desa la configuració actual» i es tindràn "
"que reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -444,7 +445,10 @@ msgstr "Retard en milisegons per a l'opció d'alçat automàtic"
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "Determina si les aplicacions o el sistema poden generar «beeps» audibles; es pot utilitzar en conjunció amb «visual bell» per a permetre «beeps» silenciosos."
msgstr ""
"Determina si les aplicacions o el sistema poden generar «beeps» audibles; es "
"pot utilitzar en conjunció amb «visual bell» per a permetre «beeps» "
"silenciosos."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -782,7 +786,15 @@ msgid ""
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "Li diu a Metacity com implementar la indicació visual de que s'ha tocat la campana del sistema o l'indicador de campana d'un altra aplicació. Actualment, hi ha dos valors vàlids, «fullscreen», que causa un flash blanc i negre en tota la pantalla, i «frame_flash», que causa que la barra del títol de l'aplicació que ha enviat el senyal de campana faci un flash. Si l'aplicació que envia la campana és desconeguda (com sol pasar per al «beep del sistema» per defecte), la barra del títol de la finestra que té el focus en eixe moment reb un flash."
msgstr ""
"Li diu a Metacity com implementar la indicació visual de que s'ha tocat la "
"campana del sistema o l'indicador de campana d'un altra aplicació. "
"Actualment, hi ha dos valors vàlids, «fullscreen», que causa un flash blanc "
"i negre en tota la pantalla, i «frame_flash», que causa que la barra del "
"títol de l'aplicació que ha enviat el senyal de campana faci un flash. Si "
"l'aplicació que envia la campana és desconeguda (com sol pasar per al «beep "
"del sistema» per defecte), la barra del títol de la finestra que té el focus "
"en eixe moment reb un flash."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@ -798,14 +810,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr "La clau /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot estableix una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada en aquesta configuració."
msgstr ""
"La clau /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot estableix "
"una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada en "
"aquesta configuració."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr "La clau /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot estableix una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada en aquesta configuració."
msgstr ""
"La clau /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"estableix una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada "
"en aquesta configuració."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@ -1601,7 +1619,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr "La vinculació de tecles que mostra el diàleg «Executa un programa» del quadre. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
msgstr ""
"La vinculació de tecles que mostra el diàleg «Executa un programa» del "
"quadre. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i "
"també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a "
"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
"acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@ -1611,7 +1635,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr "La vinculació de tecles que invoca la utilitat de captures de pantalla del quadre per a prendre una captura d'una finestra. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
msgstr ""
"La vinculació de tecles que invoca la utilitat de captures de pantalla del "
"quadre per a prendre una captura d'una finestra. El format és paregut a «&lt;"
"Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible "
"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i "
"«&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi "
"haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@ -1621,7 +1651,13 @@ msgid ""
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr "La vinculació de tecles que invoca la utilitat de captures de pantalla del quadre. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
msgstr ""
"La vinculació de tecles que invoca la utilitat de captures de pantalla del "
"quadre. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i "
"també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a "
"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
"acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@ -1630,7 +1666,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "La vinculació de tecles que mostra el menú principal del quadre. El format és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
msgstr ""
"La vinculació de tecles que mostra el menú principal del quadre. El format "
"és paregut a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
"L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
"abreviacions com «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la "
"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace."
@ -1760,7 +1801,10 @@ msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr "Aquesta opció determina els efectes de fer doble clic en la barra de títol. Els valors vàlids actualment són «toggle_shaded», que ombrejarà/desombrejarà la finestra, i «toggle_maximize», que maximitzarà/desmaximitzarà la finestra."
msgstr ""
"Aquesta opció determina els efectes de fer doble clic en la barra de títol. "
"Els valors vàlids actualment són «toggle_shaded», que ombrejarà/desombrejarà "
"la finestra, i «toggle_maximize», que maximitzarà/desmaximitzarà la finestra."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode"
@ -1783,7 +1827,10 @@ msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "Activa una indicació visual quan una aplicació o el sistema envia un senyal de «campana» o «beep»; és útil per als durs d'orella i per l'ús en ambients amb soroll, o quan la «campana audible» està inhabilitada."
msgstr ""
"Activa una indicació visual quan una aplicació o el sistema envia un senyal "
"de «campana» o «beep»; és útil per als durs d'orella i per l'ús en ambients "
"amb soroll, o quan la «campana audible» està inhabilitada."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@ -2514,12 +2561,12 @@ msgstr "S'ha especificat <date> dues vegades per a aquest tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "S'ha especificat <description> dues vegades per a aquest tema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "És impossible de llegir el tema del fitxer %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "El fitxer de tema %s no conté un element arrel <metacity_theme>"
@ -2859,7 +2906,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2875,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2914,3 +2961,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %"
"d en la lista\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "La finestra «%s» no respon.\n"
#~ "Voleu sortir d'aquesta aplicació?\n"
#~ "(Es perdrà qualsevol document obert.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Finalitza l'aplicació"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Maximalizovat okno"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Demaximalizovat okno"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
@ -308,30 +308,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Příkaz pro zachycení obrázku okna"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Okno \"%s\" neodpovídá.\n"
"Vynutit ukončení této aplikace?\n"
"(Neuložené dokumenty budou ztraceny.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Zabít aplikaci"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím "
"přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2510,12 +2509,12 @@ msgstr "<date> pro toto téma definováno dvakrát"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> pro toto téma definováno dvakrát"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nemohu číst téma ze souboru %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Soubor tématu %s neobsahoval kořenový element <metacity_theme>"
@ -2848,7 +2847,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2864,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2899,3 +2898,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Okno \"%s\" neodpovídá.\n"
#~ "Vynutit ukončení této aplikace?\n"
#~ "(Neuložené dokumenty budou ztraceny.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Zabít aplikaci"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-13 21:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-14 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: "
"%s\n"
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: %"
"s\n"
#: src/delete.c:429
#, c-format
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Collwyd y cysylltiad i'r dangosydd '%s'; \n"
"mwy na thebyg fe derfynnwyd y gweinydd X ne cafodd y rheolydd ffenestri "
"ei derfynnu ganddoch.\n"
"mwy na thebyg fe derfynnwyd y gweinydd X ne cafodd y rheolydd ffenestri ei "
"derfynnu ganddoch.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ehangu'r Ffenest"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -108,13 +108,14 @@ msgstr ""
"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel "
"rhwymiad eisioes\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch "
"gorchymyn: %s\n"
msgstr ""
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: "
"%s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n"
@ -139,8 +140,8 @@ msgstr ""
"metacity %s\n"
"Hawlfraint (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n"
"Mae hyn yn feddalwedd rhydd; gweler y ffynhonell ar gyfer amodau copïo.\n"
"Does DIM GWARANT; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD "
"AR GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
"Does DIM GWARANT; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR "
"GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
#: src/main.c:345
#, c-format
@ -311,30 +312,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun ffenest"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb.\n"
"Gorfodu'r rhaglen yma i derfynnu?\n"
"(Fe gaiff unrhyw ddogfenni ar agor eu colli.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Terfynnu'r rhaglen"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Dosbarth"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd "
"rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr "Methu dehongle ffeil sesiwn wedi cadw: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "gwelwyd priodwedd <metacity_session> ond mae gennym ID y sesiwn "
"eisioes"
msgstr ""
"gwelwyd priodwedd <metacity_session> ond mae gennym ID y sesiwn eisioes"
#: src/session.c:1234
#, c-format
@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2453,3 +2453,14 @@ msgstr ""
"Roedd y priodoledd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer "
"eitem %d yn y rhestr\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb.\n"
#~ "Gorfodu'r rhaglen yma i derfynnu?\n"
#~ "(Fe gaiff unrhyw ddogfenni ar agor eu colli.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Terfynnu'r rhaglen"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-25 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maksimér vindue"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gendan vindue"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
@ -310,30 +310,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Kan ikke komme i kontakt med vinduet \"%s\".\n"
"Tving dette program til at afslutte\n"
"(alle åbne dokumenter mistes)?"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Dræb program"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2567,12 +2566,12 @@ msgstr "<date> angivet to gange for dette tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> angivet to gange for dette tema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke læse tema fra filen %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temafilen %s indeholdt ikke et rodelement <metacity_theme>"
@ -2902,7 +2901,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2956,6 +2955,18 @@ msgstr ""
"Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i "
"listen\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke komme i kontakt med vinduet \"%s\".\n"
#~ "Tving dette program til at afslutte\n"
#~ "(alle åbne dokumenter mistes)?"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Dræb program"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Arbejdsområde %u"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.5.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Fenster maximieren"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
"als Tastenkombination\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
@ -318,30 +318,29 @@ msgstr "Umschalter4"
msgid "Mod5"
msgstr "Umschalter5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Das Fenster „%s” reagiert nicht.\n"
"Möchten Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen?\n"
"(Alle offenen Dokumente gehen dabei verloren)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Anwendung abwürgen"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -349,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2622,12 +2621,12 @@ msgstr "<date> wurde für dieses Thema zweimal angegeben"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> wurde für dieses Thema zweimal angegeben"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Thema konnte nicht aus Datei %s gelesen werden: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Themendatei %s enthielt kein Wurzelelement <metacity_theme>"
@ -2978,7 +2977,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3038,3 +3037,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
"der Liste\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Das Fenster „%s” reagiert nicht.\n"
#~ "Möchten Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen?\n"
#~ "(Alle offenen Dokumente gehen dabei verloren)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Anwendung abwürgen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-29 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση Παραθύρου"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Απόμεγιστοποίηση παραθύρου"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -116,14 +116,14 @@ msgstr ""
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
"δεσμό\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
"εντολή: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
@ -324,30 +324,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται.\n"
"Να υποχρεωθεί η εφαρμογή να τερματίσει?\n"
"(Οποιαδήποτε ανοικτά αρχεία θα χαθούν.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Τερματισμός εφαρμογής"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2628,12 +2627,12 @@ msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2981,7 +2980,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3035,3 +3034,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μή έγκυρο UTF-8\n"
" για το αντικείμενο %d στην λίστα\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται.\n"
#~ "Να υποχρεωθεί η εφαρμογή να τερματίσει?\n"
#~ "(Οποιαδήποτε ανοικτά αρχεία θα χαθούν.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Τερματισμός εφαρμογής"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>, Bastien Nocera "
"<hadess@hadess.net>\n"
@ -96,20 +96,20 @@ msgstr ""
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -297,33 +297,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2080,12 +2082,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2398,7 +2400,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2412,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

190
po/es.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 12:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-16 09:12-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
#: src/delete.c:260
#, c-format
@ -49,7 +50,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
#: src/delete.c:331
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de "
"eliminar una aplicación: %s\n"
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como una "
"referencia\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
"de un comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
@ -146,7 +148,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:345
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales."
@ -312,30 +315,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "El comando de captura de una ventana"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"La ventana «%s» no esta respondiendo.\n"
"¿Forzar esta aplicación a terminar?\n"
"(Cualquier documento abierto se perderá.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Matar aplicación"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -539,7 +541,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
msgstr ""
"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
@ -563,7 +566,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
msgstr ""
"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
@ -811,8 +815,9 @@ msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una combinación "
"de teclas que produce que el comando especificado por esta configuración sea invocado."
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
"combinación de teclas que produce que el comando especificado por esta "
"configuración sea invocado."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@ -820,9 +825,9 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot define una "
"combinación de teclas que produce que el comando especificado por esta configuración sea "
"invocado."
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"define una combinación de teclas que produce que el comando especificado por "
"esta configuración sea invocado."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@ -1661,12 +1666,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar el programa». "
"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». "
"Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar el "
"programa». El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto "
"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;"
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@ -1677,12 +1682,13 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de pantalla para "
"obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se ve como "
"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) "
"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de "
"pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se "
"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@ -1693,12 +1699,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del panel."
"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y "
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del "
"panel.El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto "
"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;"
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@ -1708,12 +1714,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel.El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel.El formato "
"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: "
"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace."
@ -1993,7 +1999,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:464
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
"%d en la pantalla «%s»\n"
@ -2179,7 +2186,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
msgstr ""
"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@ -2235,7 +2243,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
@ -2498,7 +2507,8 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
msgstr ""
"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
@ -2539,7 +2549,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
"description"
@ -2551,7 +2562,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
@ -2605,12 +2617,12 @@ msgstr "<date> especificada dos veces para este tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> especificada dos veces para este tema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al leer el tema desde el archivo %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
@ -2639,7 +2651,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
msgstr ""
"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
#: src/theme.c:278
#, c-format
@ -2681,7 +2694,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
msgstr ""
"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@ -2704,7 +2718,8 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
"formato"
@ -2743,7 +2758,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@ -2763,25 +2779,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: src/theme.c:1779
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
"punto flotante"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
"operando"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@ -2810,7 +2830,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
@ -2838,8 +2859,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@ -2872,7 +2895,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
"mayúscula; «%s» no lo hace"
@ -2947,7 +2971,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2963,7 +2987,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2995,11 +3019,24 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
"%d de la lista\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "La ventana «%s» no esta respondiendo.\n"
#~ "¿Forzar esta aplicación a terminar?\n"
#~ "(Cualquier documento abierto se perderá.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Matar aplicación"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Área de trabajo %u"
@ -3111,4 +3148,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 12:01+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@ -93,19 +93,19 @@ msgstr ""
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -293,33 +293,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "رده"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2067,12 +2069,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2378,7 +2380,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2392,7 +2394,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Suurenna ikkuna"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Palauta ikkuna"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,14 +109,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista "
"varten: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
@ -315,30 +315,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Ikkuna \"%s\" ei vastaa.\n"
"Haluatko sulkea tämän sovelluksen väkisin?\n"
"(Kaikki sen avoimet asiakirjat häviävät.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Tapa sovellus"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2527,12 +2526,12 @@ msgstr "<date> määritelty kahdesti tässä teemassa"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> määritelty kahdesti tässä teemassa"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Lukeminen teematiedostosta %s epäonnistui: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Teematiedosto %s ei sisältänyt <metacity_theme>-juurielementtiä"
@ -2866,7 +2865,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2919,3 +2918,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon "
"kohdassa %3$d\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkuna \"%s\" ei vastaa.\n"
#~ "Haluatko sulkea tämän sovelluksen väkisin?\n"
#~ "(Kaikki sen avoimet asiakirjat häviävät.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Tapa sovellus"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 00:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -322,30 +322,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"La fenêtre « %s » ne répond pas.\n"
"Forcer la fermeture de cette application ?\n"
"(Tous les documents ouverts seront perdus.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Tuer l'application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
"configuration courante » et devront être redémarrées manuellement à la "
"prochaine connexion."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -3135,3 +3134,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient des données UTF-8 incorrectes "
"pour l'élément %d dans la liste\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre « %s » ne répond pas.\n"
#~ "Forcer la fermeture de cette application ?\n"
#~ "(Tous les documents ouverts seront perdus.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Tuer l'application"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 15:05 GMT\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -294,33 +294,35 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Teidel"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Rang"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2065,12 +2067,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2376,7 +2378,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Maximizar Fiestra"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Fiestra"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como "
"asignación (binding)\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -301,33 +301,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2111,12 +2113,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2423,7 +2425,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "הגדל חלון"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "שחזר חלון"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
@ -305,36 +305,35 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"החלון \"%s\" אינו מגיב.\n"
"האם לאלץ יישום זה להסתיים?\n"
"(כל המסמכים הפתוחים יאבדו.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "הרוג יישום"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2083,12 +2082,12 @@ msgstr "<date> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> צויין פעמיים בערכת נושא זו"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "נכשל בקריאת ערכת נושא מהקובץ %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "הקובץ %s לא מכיל תג שורש <metacity_theme>"
@ -2399,7 +2398,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2440,3 +2439,15 @@ msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני לפריט %d ברשימה\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "החלון \"%s\" אינו מגיב.\n"
#~ "האם לאלץ יישום זה להסתיים?\n"
#~ "(כל המסמכים הפתוחים יאבדו.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "הרוג יישום"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Ablak maximalizálása"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Ablak eredeti mérete"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -298,36 +298,35 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" ablak nem válaszol.\n"
"Kilépsz az alkalmazásból?\n"
"(Minden megnyitott dokumentum elvész.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Alkalmazás kilövése"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2070,12 +2069,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2381,7 +2380,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2395,7 +2394,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2422,3 +2421,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol.\n"
#~ "Kilépsz az alkalmazásból?\n"
#~ "(Minden megnyitott dokumentum elvész.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Alkalmazás kilövése"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Massimizza la finestra"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Demassimizza la finestra"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"Qualche altro programma sta usando il tasto %s con il modificatore %x come "
"associazione\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, fuzzy, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nessun <draw_ops> chiamato \"%s\" è stato definito"
@ -303,33 +303,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2139,12 +2141,12 @@ msgstr "<date> specificato due volte"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> specificato due volte"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Lettura fallita del tema dal file %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2478,7 +2480,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2492,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

352
po/ja.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-10 13:36+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-10 15:01+0900\n"
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -99,21 +99,23 @@ msgstr "ウィンドウを最大化"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻す"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1$s を使っています\n"
msgstr ""
"別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1"
"$s を使っています\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"コマンドについてのエラーを表示するための metacity-dialog が起動中にエラーが発"
"生しました: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "コマンド %d は定義されていません\n"
@ -311,30 +313,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮影するコマンド"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"ウィンドウ \"%s\" は応答しません\n"
"強制的にこのアプリケーションを終了しますか?\n"
"(開いているドキュメントは失われます)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "アプリケーションの強制終了"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "クラス"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
"これらのウィンドウは \"現在の設定を保存\" をサポートしません.次回ログインす"
"る時に手動で再起動する必要があります."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -471,7 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr "この値が true の場合titlebar_font オプションを無視してウィンドウタイトルに標準的なアプリケーションフォントを使います"
msgstr ""
"この値が true の場合titlebar_font オプションを無視してウィンドウタイトルに"
"標準的なアプリケーションフォントを使います"
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@ -484,7 +487,17 @@ msgid ""
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr "この値が true の場合はmetacity の動作はウィンドウではなくアプリケーションに依存します.この概念はやや抽象的ですが,一般的にアプリケーションベースの設定は Mac に近くWindows にはあまり似ていません.アプリケーションベースのモードでウィンドウがフォーカスされる場合,アプリケーション内のすべてのウィンドウは手前に表示されます.また,アプリケーションベースのモードでは,フォーカスクリックがアプリケーション内の他のウィンドウに渡されることはありません.この設定の存在は若干問題がありますが,アプリケーションベースとウィンドウベースについての固有の記述,例えばクリックによってフォーカスを渡すかどうかなど,すべての設定を持つよりも望ましいといえます.また,アプリケーションベースモードは現在のところ大部分が未実装です."
msgstr ""
"この値が true の場合はmetacity の動作はウィンドウではなくアプリケーションに"
"依存します.この概念はやや抽象的ですが,一般的にアプリケーションベースの設定"
"は Mac に近くWindows にはあまり似ていません.アプリケーションベースのモード"
"でウィンドウがフォーカスされる場合,アプリケーション内のすべてのウィンドウは"
"手前に表示されます.また,アプリケーションベースのモードでは,フォーカスク"
"リックがアプリケーション内の他のウィンドウに渡されることはありません.この設"
"定の存在は若干問題がありますが,アプリケーションベースとウィンドウベースにつ"
"いての固有の記述,例えばクリックによってフォーカスを渡すかどうかなど,すべて"
"の設定を持つよりも望ましいといえます.また,アプリケーションベースモードは現"
"在のところ大部分が未実装です."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
@ -1058,7 +1071,13 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにするために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ウィンドウメニューをアクティブにするために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@ -1190,7 +1209,13 @@ msgid ""
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr "右側のワークスペースへウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled \"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"右側のワークスペースへウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しま"
"す.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled \"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@ -1199,7 +1224,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しますフォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"1つ上のワークスペースへウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しま"
"す.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@ -1208,7 +1239,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 1 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 1 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@ -1217,7 +1254,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 10 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 10 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しま"
"す.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@ -1226,7 +1269,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 11 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 11 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しま"
"す.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@ -1235,7 +1284,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 12 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 12 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定しま"
"す.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@ -1244,7 +1299,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 2 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 2 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@ -1253,7 +1314,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 3 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 3 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@ -1262,7 +1329,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 4 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 4 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@ -1271,7 +1344,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 5 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 5 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@ -1280,7 +1359,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 6 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 6 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@ -1289,7 +1374,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 7 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 7 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@ -1298,7 +1389,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 8 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 8 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@ -1307,7 +1404,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ワークスペース 9 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ワークスペース 9 へウィンドウを移動させるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@ -1385,7 +1488,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr "ポップアップメニューを使ってパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ポップアップメニューを使ってパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するた"
"めに使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるい"
"は \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や"
"小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略も"
"できます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作"
"のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@ -1395,7 +1504,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr "ポップアップメニューなしでパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ポップアップメニューなしでパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するため"
"に使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文"
"字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もでき"
"ます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作の"
"キーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@ -1406,7 +1521,14 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します(伝統的には &lt;Alt&gt;Escape).一緒に \"shift\" キーを押すと,移動の順序が逆になります.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバ"
"インドを指定します(伝統的には &lt;Alt&gt;Escape).一緒に \"shift\" キーを押す"
"と,移動の順序が逆になります.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文"
"字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もでき"
"ます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作の"
"キーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@ -1433,7 +1555,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "フルスクリーンモードの切り替えに使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"フルスクリーンモードの切り替えに使うキーバインドを指定します.フォーマットは "
"\"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします."
"パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@ -1442,7 +1569,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "最大化の切り替えに使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"最大化の切り替えに使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;"
"Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは"
"完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;"
"Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに"
"設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@ -1451,7 +1583,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "シェード/非シェードの状態を切り替えるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"シェード/非シェードの状態を切り替えるために使うキーバインドを指定します."
"フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 の"
"ようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;"
"Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@ -1461,7 +1599,13 @@ msgid ""
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr "ウィンドウをすべてのワークスペースに含めるかどうかを切り替えるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ウィンドウをすべてのワークスペースに含めるかどうかを切り替えるために使うキー"
"バインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許"
"可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます."
"もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバイ"
"ンドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@ -1470,7 +1614,12 @@ msgid ""
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ウィンドウの最大化を元に戻すために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ウィンドウの最大化を元に戻すために使うキーバインドを指定します.フォーマット"
"は \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにしま"
"す.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" "
"や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ"
"プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@ -1585,7 +1734,15 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr "このキーバインドはウィンドウを他のウィンドウの上あるいは下に置くかを変更します.もしウィンドウが別のウィンドウによって隠れている場合は,ウィンドウを別の他のウィンドウの上に表示します.もしウィンドウが完全に表示されている場合には,他のウィンドウの下に配置します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"このキーバインドはウィンドウを他のウィンドウの上あるいは下に置くかを変更しま"
"す.もしウィンドウが別のウィンドウによって隠れている場合は,ウィンドウを別の"
"他のウィンドウの上に表示します.もしウィンドウが完全に表示されている場合に"
"は,他のウィンドウの下に配置します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" ある"
"いは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字"
"や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略"
"もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動"
"作のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@ -1594,7 +1751,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "ウィンドウを一番奥に移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"ウィンドウを一番奥に移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマット"
"は \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにしま"
"す.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" "
"や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ"
"プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@ -1603,7 +1765,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "他のウィンドウよりも手前にウィンドウを表示するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして \"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
msgstr ""
"他のウィンドウよりも手前にウィンドウを表示するために使うキーバインドを指定し"
"ます.フォーマットは \"&lt;Control&gt;a\" あるいは \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして "
"\"&lt;Ctl&gt;\" や \"&lt;Ctrl&gt;\" のような省略もできます.もし特別な文字 "
"\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@ -1843,7 +2011,8 @@ msgstr "保存されたセッションファイルのパースに失敗しまし
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> 属性は見られますがすでにセッションIDを持っています"
msgstr ""
"<metacity_session> 属性は見られますがすでにセッションIDを持っています"
#: src/session.c:1234
#, c-format
@ -1879,7 +2048,9 @@ msgstr "不明なエレメント %s があります"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr "セッション管理をサポートしないアプリケーションについて警告するために metacity-dialog の起動中にエラーが発生しました: %s\n"
msgstr ""
"セッション管理をサポートしないアプリケーションについて警告するために "
"metacity-dialog の起動中にエラーが発生しました: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@ -1925,14 +2096,18 @@ msgstr "角度は 0.0 から 360.0 の間でなければなりませんが,%g
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりませんが,%g でした\n"
msgstr ""
"アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりませんが,%"
"g でした\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr "無効なタイトルスケール \"%s\" です (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large のひとつでなければなりません)\n"
msgstr ""
"無効なタイトルスケール \"%s\" です (xx-small,x-small,small,medium,large,x-"
"large,xx-large のひとつでなければなりません)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
@ -2298,24 +2473,35 @@ msgstr "状態 %s フォーカス %s のためのスタイルはすでに指定
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "<piece> エレメントは2つの draw_ops を持つことができません (テーマで draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメントが指定されました)"
msgstr ""
"<piece> エレメントは2つの draw_ops を持つことができません (テーマで draw_ops "
"属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメントが指定さ"
"れました)"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "<button> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメントが指定されました)"
msgstr ""
"<button> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで "
"draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメン"
"トが指定されました)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "<menu_icon> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメントが指定されました)"
msgstr ""
"<menu_icon> エレメントは 2 つの draw_ops を持つことができません (テーマで "
"draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメン"
"トが指定されました)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "テーマの最も外側のエレメントは <metacity_theme> でなければならず,<%s>ではありません"
msgstr ""
"テーマの最も外側のエレメントは <metacity_theme> でなければならず,<%s>ではあ"
"りません"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
@ -2385,15 +2571,17 @@ msgstr "このテーマで <date> は二回指定しました"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "このテーマで<description>は二回指定しました"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s からテーマの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "テーマファイル %s はルートに <metacity_theme> エレメントを含んでいませんでした"
msgstr ""
"テーマファイル %s はルートに <metacity_theme> エレメントを含んでいませんでし"
"た"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@ -2439,14 +2627,18 @@ msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです"
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態を大括弧で囲み指定する必要があります (NORMAL は状態を示す)"
msgstr ""
"\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態を"
"大括弧で囲み指定する必要があります (NORMAL は状態を示す)"
#: src/theme.c:989
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態の後に右大括弧をつける必要があります (NORMAL は状態を示す)"
msgstr ""
"\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態の"
"後に右大括弧をつける必要があります (NORMAL は状態を示す)"
#: src/theme.c:1000
#, c-format
@ -2463,7 +2655,9 @@ msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しません
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で,\"%s\" はこのフォーマットに適合していません"
msgstr ""
"混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で,\"%s\" はこの"
"フォーマットに適合していません"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
@ -2621,14 +2815,19 @@ msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません"
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されていません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してください"
msgstr ""
"テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されてい"
"ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してく"
"ださい"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr "このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> を指定する必要があります"
msgstr ""
"このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
"を指定する必要があります"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
@ -2706,7 +2905,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2722,12 +2921,15 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "ウィンドウ %s はリサイズ可能ではない MWM ヒント指示を設定していますが,最小サイズ %d x %d と最大サイズ %d x %dも設定していますこれはあまり意味がありません\n"
msgstr ""
"ウィンドウ %s はリサイズ可能ではない MWM ヒント指示を設定していますが,最小サ"
"イズ %d x %d と最大サイズ %d x %dも設定していますこれはあまり意味がありませ"
"ん\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@ -2753,7 +2955,21 @@ msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のアイテム %3$d で無効な UTF-8を含んでいました\n"
msgstr ""
"ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のアイテム %3$d で無効な "
"UTF-8を含んでいました\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "ウィンドウ \"%s\" は応答しません\n"
#~ "強制的にこのアプリケーションを終了しますか?\n"
#~ "(開いているドキュメントは失われます)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "アプリケーションの強制終了"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "ワークスペース %u"

117
po/ko.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.4.21\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 02:23+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 02:34+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org.net>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "â
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "창 최대화 취소"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -107,14 +107,14 @@ msgstr ""
"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축 글쇠로 변경키 %2$x와(과) 글쇠 %1$s을(를) 사"
"용하고 있습니다\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했"
"습니다: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
@ -123,7 +123,9 @@ msgstr "
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=파일이름] [--display=화면] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=파일이름] [--"
"display=화면] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@ -308,30 +310,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "창 스크린샷 명령어"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"창 \"%s\"이(가) 반응이 없습니다.\n"
"강제로 이 응용프로그램을 마칠까요?\n"
"(모든 열린 문서는 잃어버릴 것입니다.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "응용프로그램 강제 종료"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "클래스"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -339,7 +340,7 @@ msgstr ""
"이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동"
"으로 재시작 하여야 합니다."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -434,7 +435,9 @@ msgstr "
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "애플리케이션 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니다; 조용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 사용할 수 있습니다."
msgstr ""
"애플리케이션 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니"
"다; 조용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 사용할 수 있습니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -765,7 +768,12 @@ msgid ""
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "시스템 벨 혹은 그 외 애플리케이션의 '벨' 소리를 어떻게 비주얼하게 표현할 지 결정합니다. 두 가지 값을 사용할 수 있습니다; \"fullscreen\"은 전체 화면이 흰색-검은색으로 깜박이고, \"frame_flash\"는 벨 소리를 보낸 애플리케이션의 제목이 깜박입니다. 벨 소리를 보낸 애플리케이션을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리\"인 경우\"), 현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다."
msgstr ""
"시스템 벨 혹은 그 외 애플리케이션의 '벨' 소리를 어떻게 비주얼하게 표현할 지 "
"결정합니다. 두 가지 값을 사용할 수 있습니다; \"fullscreen\"은 전체 화면이 흰"
"색-검은색으로 깜박이고, \"frame_flash\"는 벨 소리를 보낸 애플리케이션의 제목"
"이 깜박입니다. 벨 소리를 보낸 애플리케이션을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리"
"\"인 경우\"), 현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@ -781,14 +789,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실"
"행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅"
"으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@ -1549,7 +1561,12 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr "패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
msgstr ""
"패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" "
"혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대"
"소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수"
"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩"
"은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@ -1559,7 +1576,12 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr "패널의 스크린샷 도구를 실행해 창의 스크린샷을 찍는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
msgstr ""
"패널의 스크린샷 도구를 실행해 창의 스크린샷을 찍는 키바인딩. \"&lt;"
"Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매"
"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;"
"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액"
"션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@ -1569,7 +1591,12 @@ msgid ""
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr "패널의 스크린샷 도구를 실행하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
msgstr ""
"패널의 스크린샷 도구를 실행하는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모"
"두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니"
"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니"
"다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@ -1578,7 +1605,11 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "패널의 주 메뉴를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
msgstr ""
"패널의 주 메뉴를 보여주는 키바인딩. \"&lt;Control&gt;a\" 혹은 \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 "
"있고, \"&lt;Ctl&gt;\"나 \"&lt;Ctrl&gt;\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션"
"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\""
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace."
@ -1701,7 +1732,10 @@ msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr "이 옵션은 제목에 더블클릭했을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. 사용 가능한 옵션으로, \"toggle_shaded\"는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, \"toggle_maximized\"는 최대화/최대화취소하는 것입니다."
msgstr ""
"이 옵션은 제목에 더블클릭했을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. 사용 가능한 옵션"
"으로, \"toggle_shaded\"는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, \"toggle_maximized"
"\"는 최대화/최대화취소하는 것입니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode"
@ -1724,7 +1758,10 @@ msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "애플리케이션이나 시스템이 '벨' 혹은 '삑소리'를 내보낼 때 눈에 보이도록 표현합니다; 듣는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄럽거나, '삑소리 들림'이 꺼져 있을 때 유용합니다."
msgstr ""
"애플리케이션이나 시스템이 '벨' 혹은 '삑소리'를 내보낼 때 눈에 보이도록 표현합"
"니다; 듣는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄럽거나, '삑소리 들림'이 꺼져 있을 "
"때 유용합니다."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@ -2441,12 +2478,12 @@ msgstr "
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "이 테마에서 <description>가 두번 지정되었습니다"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s에서 테마 읽기 실패: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "테마 파일 %s이(가) root <metacity_theme> 요소를 포함하지 않습니다"
@ -2776,7 +2813,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2792,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2828,3 +2865,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 잘못된 UTF-8을 포함하"
"고 있습니다\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "창 \"%s\"이(가) 반응이 없습니다.\n"
#~ "강제로 이 응용프로그램을 마칠까요?\n"
#~ "(모든 열린 문서는 잃어버릴 것입니다.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "응용프로그램 강제 종료"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maksimizēt Logu"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Atjaunot Logu"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n"
@ -308,30 +308,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Logs \"%s\" neatbild.\n"
"Likt šai aplikācijai iziet?\n"
"(Visi atvētie dokumenti būs zuduši.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Nokaut aplikāciju"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klase"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē "
"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2545,12 +2544,12 @@ msgstr "<date> šai tēmai noteikts divreiz"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> šai tēmai noteikts divreiz"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nevarēju nolasīt tēmu no faila %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tēmas fails %s nesaturēja saknes <metacity_theme> elementu"
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2933,3 +2932,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Rekvizīts %slogā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Logs \"%s\" neatbild.\n"
#~ "Likt šai aplikācijai iziet?\n"
#~ "(Visi atvētie dokumenti būs zuduši.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Nokaut aplikāciju"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr ""
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -295,33 +295,35 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2064,12 +2066,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2375,7 +2377,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2389,7 +2391,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
@ -294,33 +294,35 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിപ്പിക്കുക"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "ക്ളാസ്"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2068,12 +2070,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2381,7 +2383,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2395,7 +2397,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2422,3 +2424,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിപ്പിക്കുക"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mn\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 07:43+0100\n"
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Цонх томсгох"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Цонх хаах"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,14 +109,14 @@ msgstr ""
"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац "
"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа "
"гарлаа: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
@ -315,30 +315,29 @@ msgstr "Горим4"
msgid "Mod5"
msgstr "Горим5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Цонх »%s« хариу өгөхгүй байна.\n"
"Энэ х.программыг хүчээр зогсоох уу?\n"
"(Нээлттэй байгаа бүх баримтууд алдагдана)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Х.программыг алах"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Анги"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд "
"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2545,12 +2544,12 @@ msgstr "<date> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Сэдвийг %s файлаас уншиж чадсангүй: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Сэдэв файл %s ямар ч үндсэн <metacity_theme> элемент агуулаагүй байна"
@ -2891,7 +2890,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2913,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2949,3 +2948,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Цонх »%s« хариу өгөхгүй байна.\n"
#~ "Энэ х.программыг хүчээр зогсоох уу?\n"
#~ "(Нээлттэй байгаа бүх баримтууд алдагдана)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Х.программыг алах"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Nyah Maksima Tetingkap"
# modifier=? binding=?
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,13 +109,13 @@ msgstr ""
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
"sebagai binding\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
@ -307,30 +307,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Tetingkap \"%s\" tidak bertindakbalas.\n"
"Paksa aplikasi ini supaya keluar?\n"
"Sebarang dokumen yang dibuka akan hilang.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Bunuh aplikasi"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
"tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan "
"diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2110,12 +2109,12 @@ msgstr "<date> dinyatakan dua kali pada tema ini"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2433,7 +2432,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2478,3 +2477,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi "
"item %d pada senarai\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tetingkap \"%s\" tidak bertindakbalas.\n"
#~ "Paksa aplikasi ini supaya keluar?\n"
#~ "Sebarang dokumen yang dibuka akan hilang.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Bunuh aplikasi"

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Venster herstellen"
# Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc)
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -113,14 +113,14 @@ msgstr ""
"Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
"toetsbinding\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te "
"tonen over een opdracht: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
@ -318,30 +318,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Het venster \"%s\" reageert niet.\n"
"Deze toepassing dwingen af te sluiten?\n"
"(geopende documenten zullen verloren gaan)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Toepassing vernietigen"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -349,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2570,12 +2569,12 @@ msgstr "<datum> twee keer gegeven voor dit thema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<beschrijving> twee keer gegeven voor dit thema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Kon thema niet uit bestand %s lezen: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Themabestand %s bevatte geen root <metacity_theme> element"
@ -2920,7 +2919,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2936,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2974,3 +2973,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
"lijst\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Het venster \"%s\" reageert niet.\n"
#~ "Deze toepassing dwingen af te sluiten?\n"
#~ "(geopende documenten zullen verloren gaan)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Toepassing vernietigen"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maksimer vindu"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -107,14 +107,14 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
"kommando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
@ -311,30 +311,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Vinduet «%s» svarer ikke.\n"
"Tving denne applikasjonen til å avslutte?\n"
"(Alle åpne dokumenter vil gå tapt.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Terminer applikasjon"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2506,12 +2505,12 @@ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
@ -2839,7 +2838,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2855,7 +2854,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2892,3 +2891,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
"listen\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vinduet «%s» svarer ikke.\n"
#~ "Tving denne applikasjonen til å avslutte?\n"
#~ "(Alle åpne dokumenter vil gå tapt.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Terminer applikasjon"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 15:43+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Maksymalizuje okno"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -113,14 +113,14 @@ msgstr ""
"Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny "
"program\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Przy uruchamianiu metacity-dialog (informującego o błędzie dotyczącym "
"polecenia) wystąpił błąd: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n"
@ -319,30 +319,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Okno \"%s\" nie reaguje na zdarzenia.\n"
"Czy wymusić zniszczenie tego okna?\n"
"(wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Zniszcz okno"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup"
"\"), więc przy następnym zalogowaniu będą musiały być uruchomione ręcznie."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2630,12 +2629,12 @@ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <date>"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <description>"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>"
@ -2989,7 +2988,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3005,7 +3004,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3044,6 +3043,18 @@ msgstr ""
"Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8 "
"w %d. elemencie listy\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Okno \"%s\" nie reaguje na zdarzenia.\n"
#~ "Czy wymusić zniszczenie tego okna?\n"
#~ "(wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Zniszcz okno"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Obszar roboczy %u"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-12 23:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Maximizar Janela"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Janela"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -108,13 +108,13 @@ msgstr ""
"Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como "
"binding\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
@ -124,8 +124,8 @@ msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFICHEIRO] "
"[--display=ECRA] [--replace] [--version]\n"
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFICHEIRO] [--"
"display=ECRA] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@ -311,30 +311,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "O comando de captura de janela"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"A janela \"%s\" não está a responder.\n"
"Forçar esta aplicação a terminar?\n"
"(Todos os documentos abertos serão perdidos.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Matar aplicação"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -782,11 +781,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indica ao Metacity como implementar a indicação visual de que a campainha de "
"sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente "
"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-preto "
"de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título da "
"aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que tocou a "
"campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema\" por "
"omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o focus."
"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-"
"preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título "
"da aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que "
"tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de "
"sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com "
"o focus."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@ -1661,8 +1661,8 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar "
"Aplicação\". O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift"
"&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"Aplicação\". O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
@ -1679,9 +1679,9 @@ msgstr ""
"O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para obter "
"uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite "
"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;"
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@ -1844,8 +1844,8 @@ msgid ""
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
"Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções "
"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, "
"e 'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela."
"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e "
"'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode"
@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid ""
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Activa um indicador visual quando uma aplicação ou o sistema emitem uma "
"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar "
"em ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada."
"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em "
"ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@ -2593,12 +2593,12 @@ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>"
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2990,6 +2990,18 @@ msgstr ""
"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na "
"lista\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "A janela \"%s\" não está a responder.\n"
#~ "Forçar esta aplicação a terminar?\n"
#~ "(Todos os documentos abertos serão perdidos.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Matar aplicação"
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "_Sombra"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Maximizează fereastra"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurează fereastra"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -107,14 +107,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o comandă: "
"%s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"
@ -311,30 +311,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Fereastra \"%s\" nu răspunde.\n"
"Forţez terminarea aplicaţiei ?\n"
"(toate documentele deschise vor fi pierdute)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Omoară aplicaţia"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui "
"restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2567,12 +2566,12 @@ msgstr "<date> este specificat de două ori pentru această temă"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> este specificat de două ori pentru această temă"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut citi tema din fişierul %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Fişierul temă %s nu conţine un element rădăcină <metacity_theme> "
@ -2909,7 +2908,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2925,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2964,6 +2963,18 @@ msgstr ""
"Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru "
"elementul %d din listă\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fereastra \"%s\" nu răspunde.\n"
#~ "Forţez terminarea aplicaţiei ?\n"
#~ "(toate documentele deschise vor fi pierdute)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Omoară aplicaţia"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Ecranul %u"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-15 02:25+0300\n"
"Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko\" <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Развернуть окно на весь экран"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -110,14 +110,14 @@ msgstr ""
"Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая "
"программа\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об "
"ошибке команды: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
@ -316,30 +316,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
#: src/metacity-dialog.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Команда для получения снимка окна"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Окно \"%s\" не отвечает.\n"
"Завершить работу этого приложения?\n"
"(Все несохраненные документы будут потеряны.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Уничтожить приложение"
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -347,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе "
"их придется перезапустить вручную."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2597,12 +2596,12 @@ msgstr "параметр <date> указан для этой темы дважд
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "параметр <description> указан для этой темы дважды"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента <metacity_theme>"
@ -2952,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3005,3 +3004,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для "
"элемента %d в списке\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Окно \"%s\" не отвечает.\n"
#~ "Завершить работу этого приложения?\n"
#~ "(Все несохраненные документы будут потеряны.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Уничтожить приложение"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odmaximalizovať okno"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n"
@ -308,30 +308,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Okno \"%s\" nereaguje.\n"
"Chcete túto aplikáciu násilne ukončiť?\n"
"(Všetky otvorené dokumenty budú stratené.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Zabiť aplikáciu"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Trieda"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n"
" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2514,12 +2513,12 @@ msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>"
@ -2844,7 +2843,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2860,7 +2859,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2897,3 +2896,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v "
"zozname\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Okno \"%s\" nereaguje.\n"
#~ "Chcete túto aplikáciu násilne ukončiť?\n"
#~ "(Všetky otvorené dokumenty budú stratené.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Zabiť aplikáciu"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -101,19 +101,19 @@ msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odrazpni okno"
# G:1 K:0 O:0
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n"
@ -329,32 +329,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Okno \"%s\" ne odgovarja.\n"
"Naj prisilno zaprem program?\n"
"(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Ubij program"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
# G:1 K:0 O:0
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Razred"
# G:2 K:6 O:0
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala "
"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2169,12 +2168,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@ -2486,7 +2485,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2500,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2527,3 +2526,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Okno \"%s\" ne odgovarja.\n"
#~ "Naj prisilno zaprem program?\n"
#~ "(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Ubij program"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 04:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Увећај прозор"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Поништи увећавање прозора"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,14 +109,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x као закачкама\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
"команди: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
@ -314,30 +314,29 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Прозор \"%s\" не одговара на упите.\n"
"Да ли да присилим програм да се затвори?\n"
"(Сви отворени документи биће изгубљени.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Убиј програм"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Класа"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2577,12 +2576,12 @@ msgstr "Елемент <date> је наведен два пута у овој т
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Елемент <description> је наведен два пута у овој теми"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам тему из датотеке %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Датотека са темом %s не садржи коренски <metacity_theme> елемент"
@ -2909,7 +2908,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2925,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2961,3 +2960,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Особина %s прозора 0x%lx садржи неисправан UTF-8 за ставку %d у листи\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Прозор \"%s\" не одговара на упите.\n"
#~ "Да ли да присилим програм да се затвори?\n"
#~ "(Сви отворени документи биће изгубљени.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Убиј програм"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Uvećaj prozor"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Poništi uvećavanje prozora"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,14 +109,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x kao zakačkama\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o "
"komandi: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nije definisana komanda %d.\n"
@ -314,30 +314,29 @@ msgstr ""
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Prozor \"%s\" ne odgovara na upite.\n"
"Da li da prisilim program da se zatvori?\n"
"(Svi otvoreni dokumenti biće izgubljeni.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Ubij program"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
"morati da iх ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2577,12 +2576,12 @@ msgstr "Element <date> je naveden dva puta u ovoj temi"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Element <description> je naveden dva puta u ovoj temi"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam temu iz datoteke %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korenski <metacity_theme> element"
@ -2909,7 +2908,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2925,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2961,3 +2960,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Osobina %s prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku %d u listi\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Prozor \"%s\" ne odgovara na upite.\n"
#~ "Da li da prisilim program da se zatvori?\n"
#~ "(Svi otvoreni dokumenti biće izgubljeni.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Ubij program"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 17:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -314,31 +314,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte."
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"<b>The window \"%s\" is not responding.</b>\n"
"\n"
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"<b>Fönstret \"%s\" svarar inte.</b>\n"
"\n"
"Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade "
"ändringar går förlorade."
#: src/metacity-dialog.c:96
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tvinga avslutande"
#: src/metacity-dialog.c:190
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/metacity-dialog.c:202
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klass"
#: src/metacity-dialog.c:226
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att "
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
#: src/metacity-dialog.c:278
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -3022,13 +3022,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n"
#~ msgid "The window \"%s\" is not responding."
#~ msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte."
#~ msgid ""
#~ "<b>The window \"%s\" is not responding.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Fönstret \"%s\" svarar inte.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade "
#~ "ändringar går förlorade."

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ekranı Kapla"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Önceki Boyut"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -108,14 +108,14 @@ msgstr ""
"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından "
"atanmış\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: "
"%s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
@ -312,30 +312,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"\"%s\" penceresi yanıt vermiyor.\n"
"Uygulama zorla kapatılsın mı?\n"
"(Açık belgeler yitirilecek.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Uygulamayı öldür"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -343,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Bu pencereleri, \"geçerli durumu kaydet\"me özelliğini "
"desteklemediklerinden, bir dahaki oturumda kendiniz açmanız gerekecek."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2552,12 +2551,12 @@ msgstr "bu temada <date> iki kez belirtilmiş"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "bu temada <description> iki kez belirtilmiş"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Tema, %s dosyasından okunamadı: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tema dosyası %s, kök <metacity_theme> öğesi içermiyor"
@ -2888,7 +2887,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2904,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2941,3 +2940,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki %3$d. öğe için geçersiz UTF-8 "
"içeriyor\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" penceresi yanıt vermiyor.\n"
#~ "Uygulama zorla kapatılsın mı?\n"
#~ "(Açık belgeler yitirilecek.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Uygulamayı öldür"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Максимізувати вікно"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Демаксимізувати вікно"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -105,14 +105,14 @@ msgstr ""
"Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості "
"прив'язки\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %"
"s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
@ -310,30 +310,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Вікно \"%s\" не реагує. \n"
"Закрити програму примусово?\n"
"(Будь-які відкриті документи буде втрачено.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Знищити додаток"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному "
"входженні їх треба запустити власноруч."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2584,12 +2583,12 @@ msgstr "<date> в цій темі вказано двічі"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> в цій темі вказано двічі"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Збій зчитування теми з файлу %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Файл теми %s не містить елемента <metacity_theme>"
@ -2920,7 +2919,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2936,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2972,3 +2971,15 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Вікно \"%s\" не реагує. \n"
#~ "Закрити програму примусово?\n"
#~ "(Будь-які відкриті документи буде втрачено.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Знищити додаток"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 17:29+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Phóng to cửa sổ"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Một vài chương trình đã dùng phím %s với phím bổ trợ %x như là liên kết\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n"
@ -306,30 +306,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"Cửa sổ \"%s\" không trả lời.\n"
"Ép ứng dụng này kết thúc chứ?\n"
"(Các tài liệu đang mở có thể sẽ bị mất)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Buộc chấm dứt ứng dụng"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Lớp"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -337,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Những cửa sổ này không hỗ trợ \"lưu thiết lập hiện thời\" và sẽ phải khởi "
"động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2502,12 +2501,12 @@ msgstr "<date> được xác định hai lần trong theme này"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> được xác định hai lần trong theme này"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Lỗi đọc theme từ tập tin %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tập tin theme %s không chứa phần tử gốc <metacity_theme>"
@ -2834,7 +2833,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2888,6 +2887,18 @@ msgstr ""
"Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong danh "
"sách\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Cửa sổ \"%s\" không trả lời.\n"
#~ "Ép ứng dụng này kết thúc chứ?\n"
#~ "(Các tài liệu đang mở có thể sẽ bị mất)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Buộc chấm dứt ứng dụng"
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Vùng làm việc %u"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 22:48+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "最大化窗口"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "取消最大化窗口"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
@ -306,36 +306,35 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"窗口“%s”没有响应。\n"
"是否强制该应用程序退出?\n"
"(所有打开的文档都将丢失。)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "杀死应用程序"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "类别"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。"
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2391,12 +2390,12 @@ msgstr "为此主题指定了两次 <date>"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "为此主题指定了两次 <description>"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "无法从文件 %s 读取主题:%s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "主题文件 %s 不包含根 <metacity_theme> 元素"
@ -2715,7 +2714,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2766,5 +2765,17 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效的 UTF-8\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "窗口“%s”没有响应。\n"
#~ "是否强制该应用程序退出?\n"
#~ "(所有打开的文档都将丢失。)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "杀死应用程序"
#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another"
#~ msgstr "更改焦点在窗口间移动的方式"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "視窗還原最大化"
#: src/keybindings.c:973
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上輔助按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
#: src/keybindings.c:2402
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n"
#: src/keybindings.c:2433
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
@ -302,30 +302,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
"視窗“%s”未有回應。\n"
"是否強行中止程式?\n"
"(會失去所有已修改的資料。)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "強行中止程式"
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:188
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: src/metacity-dialog.c:200
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "分類"
#: src/metacity-dialog.c:224
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
"即使登出時選取「儲存目前的設定」,以下的視窗仍然無法記錄設定,必須在下次登入"
"後以人手啟動。"
#: src/metacity-dialog.c:276
#: src/metacity-dialog.c:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -2523,12 +2522,12 @@ msgstr "此佈景主題指定了兩次 <date>"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "此佈景主題指定了兩次 <description>"
#: src/theme-parser.c:4347
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "無法從檔案 %s 讀入佈景主題:%s\n"
#: src/theme-parser.c:4402
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "佈景檔 %s 沒有頂層的 <metacity_theme> 元素"
@ -2845,7 +2844,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4540
#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2861,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5223
#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2890,3 +2889,15 @@ msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性 %1$s 中含有無效的 UTF-8 資料\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性清單 %1$s 的第 %3$d 個項目含有無效的 UTF-8 資料\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "視窗“%s”未有回應。\n"
#~ "是否強行中止程式?\n"
#~ "(會失去所有已修改的資料。)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "強行中止程式"