1
0
Fork 0

Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-01-28 17:38:35 +01:00
parent fd404bafc8
commit 25e43618a4

142
po/nb.po
View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian (bokmål) translation of mutter.
# Norwegian bokmål translation of mutter.
# Copyright © 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2011.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 22:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "View split on left"
msgstr "Visning delt til venstre"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "View split on right"
msgstr "Visning delt til høyre"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
"temaene.\n"
#: ../src/core/mutter.c:42
#: ../src/core/mutter.c:40
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
"Det gis INGEN garanti.\n"
#: ../src/core/mutter.c:56
#: ../src/core/mutter.c:54
msgid "Print version"
msgstr "Skriv versjonsnummer"
#: ../src/core/mutter.c:62
#: ../src/core/mutter.c:60
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Kommaseparert liste av tillegg for compositor"
#: ../src/core/prefs.c:1067
#: ../src/core/prefs.c:1069
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1142
#: ../src/core/prefs.c:1144
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GSettings-nøkkel %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1208
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for endring av "
"musknapp\n"
#: ../src/core/prefs.c:1720
#: ../src/core/prefs.c:1722
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for "
"tastaturbinding «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:1817
#: ../src/core/prefs.c:1819
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Feil i vindushåndterer: "
#. first time through
#: ../src/core/window.c:7141
#: ../src/core/window.c:7219
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7804
#: ../src/core/window.c:7882
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -386,14 +386,40 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
"Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
"og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
"tasten» på PC-maskinvare. Det forventes at denne bindingen er satt til "
"forvalg eller en tom streng."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Fest modale dialoger"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Avbryt tabulatordialog"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Hvis denne er satt til sann vil modale dialoger vises festet til "
"tittellinjen på opphavsvinduet og flyttes sammen med dette i stedet for å ha "
"individuelle tittellinjer."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Levende skjulte vinduer"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
@ -401,26 +427,6 @@ msgstr ""
"Bestemmer om skjulte vinduer, f.eks minimerte vinduer og vinduer på andre "
"arbeidsområder enn aktivt arbeidsområde, skal holdes i live."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Bestemmer om bruk av dialog og uthevingsramme skal slås av for bytting "
"mellom vinduer."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Bestemmer om bytting mellom arbeidsområder skal skje for vinduer på alle "
"skjermer eller kun på primær skjerm."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid "Draggable border width"
msgstr "Bredde på drakant"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Slå på kantflising ved slipp av vinduer på skjermkantene"
@ -437,22 +443,34 @@ msgstr ""
"fullstendig."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Levende skjulte vinduer"
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Arbeidsområder kun på primær skjerm"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Bestemmer om bytting mellom arbeidsområder skal skje for vinduer på alle "
"skjermer eller kun på primær skjerm."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
msgstr "Ingen tabulatordialog"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Fjern vindu fra tabulatordialog"
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Bestemmer om bruk av dialog og uthevingsramme skal slås av for bytting "
"mellom vinduer."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Draggable border width"
msgstr "Bredde på drakant"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -460,31 +478,13 @@ msgstr ""
"Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige "
"kanter legges til for å imøtekomme denne verdien."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
"Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
"og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
"tasten» på PC-maskinvare. Det forventes at denne bindingen er satt til "
"forvalg eller en tom streng."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Hvis denne er satt til sann vil modale dialoger vises festet til "
"tittellinjen på opphavsvinduet og flyttes sammen med dette i stedet for å ha "
"individuelle tittellinjer."
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Fjern vindu fra tabulatordialog"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Arbeidsområder kun på primær skjerm"
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Avbryt tabulatordialog"
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format