1
0
Fork 0

Updated Swedish translation.

2004-07-14  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2004-07-14 19:49:48 +00:00 committed by Christian Rose
parent 06db1e4ad6
commit 42a3a97b37
2 changed files with 107 additions and 72 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-07-12 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> 2004-07-12 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.

175
po/sv.po
View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Swedish messages for metacity. # Swedish messages for metacity.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $Id$ # $Id$
# #
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 21:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 01:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
#: src/display.c:297 #: src/display.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Flytta till arbetsyta _uppåt"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanför" msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanför"
#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
#: src/menu.c:169 #: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Arbetsyta 1_0" msgstr "Arbetsyta 1_0"
#: src/menu.c:171 #: src/menu.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbetsyta %s%d" msgstr "Arbetsyta %s%d"
#: src/menu.c:366 #: src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta" msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att " "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att "
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." "behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
#: src/metacity-dialog.c:288 #: src/metacity-dialog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -446,8 +446,8 @@ msgstr ""
"till exempel \"&lt;Alt&gt;\" eller \"&lt;Super&gt;\"." "till exempel \"&lt;Alt&gt;\" eller \"&lt;Super&gt;\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:9 #: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window" msgid "Close window"
msgstr "Stäng ett fönster" msgstr "Stäng fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:10 #: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings" msgid "Commands to run in response to keybindings"
@ -550,8 +550,8 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Sänk fönster under andra fönster" msgstr "Sänk fönster under andra fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:23 #: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window" msgid "Maximize window"
msgstr "Maximera ett fönster" msgstr "Maximera fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:24 #: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
@ -562,51 +562,51 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximera fönster vertikalt" msgstr "Maximera fönster vertikalt"
#: src/metacity.schemas.in.h:26 #: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window" msgid "Minimize window"
msgstr "Minimera ett fönster" msgstr "Minimera fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:27 #: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modifierare att använda för modifierade fönsterklickåtgärder" msgstr "Modifierare att använda för modifierade fönsterklickåtgärder"
#: src/metacity.schemas.in.h:28 #: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Flytta ett fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet omedelbart" msgstr "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet omedelbart"
#: src/metacity.schemas.in.h:30 #: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "" msgstr ""
"Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet genom användning av " "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet genom användning av "
"popupfönster" "popupfönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:31 #: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately" msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Flytta baklänges mellan fönster omedelbart" msgstr "Flytta baklänges mellan fönster omedelbart"
#: src/metacity.schemas.in.h:32 #: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Flytta mellan paneler och skrivbordet omedelbart" msgstr "Flytta mellan paneler och skrivbordet omedelbart"
#: src/metacity.schemas.in.h:33 #: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Flytta mellan paneler och skrivbordet genom användning av popupfönster" msgstr "Flytta mellan paneler och skrivbordet genom användning av popupfönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:34 #: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately" msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Flytta mellan fönster omedelbart" msgstr "Flytta mellan fönster omedelbart"
#: src/metacity.schemas.in.h:35 #: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup" msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Flytta mellan fönster genom användning av popupfönster" msgstr "Flytta mellan fönster genom användning av popupfönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:36 #: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Flytta fokus baklänges mellan fönster genom användning av popupfönster" msgstr "Flytta fokus baklänges mellan fönster genom användning av popupfönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
msgstr "Flytta fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:37 #: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt"
@ -698,8 +698,8 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Höj fönstret över andra fönster" msgstr "Höj fönstret över andra fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window" msgid "Resize window"
msgstr "Ändra storlek på ett fönster" msgstr "Ändra storlek på fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command" msgid "Run a defined command"
@ -710,8 +710,8 @@ msgid "Show the panel menu"
msgstr "Visa panelmenyn" msgstr "Visa panelmenyn"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog" msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Visa panelens kördialogfönster" msgstr "Visa paneldialogfönstret för körning av program"
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "" msgid ""
@ -1715,15 +1715,15 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "" msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the " "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Tangentbindningen som visar panelens \"Kör program\"-dialogruta. Formatet " "Tangentbindningen som visar panelens \"Kör program\"-dialogruta. Formatet "
"ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tolken " "ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Tolken "
"är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " "är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även "
"förkortningar som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in " "förkortningar som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in "
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
@ -1940,8 +1940,8 @@ msgstr ""
"bullriga miljöer, eller när \"audible bell\" inte är på." "bullriga miljöer, eller när \"audible bell\" inte är på."
#: src/metacity.schemas.in.h:162 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize window"
msgstr "Avmaximera ett fönster" msgstr "Avmaximera fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:163 #: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
@ -1964,12 +1964,12 @@ msgstr "Typsnitt för fönstertitel"
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 #: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 #: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
#: src/prefs.c:796 #: src/prefs.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
"musknappsmodifierare\n" "musknappsmodifierare\n"
#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n"
#: src/prefs.c:947 #: src/prefs.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
#: src/prefs.c:1132 #: src/prefs.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt " "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
"maxvärde är %d\n" "maxvärde är %d\n"
#: src/prefs.c:1192 #: src/prefs.c:1206
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -2005,17 +2005,17 @@ msgstr ""
"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske " "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske "
"inte korrekt.\n" "inte korrekt.\n"
#: src/prefs.c:1257 #: src/prefs.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
#: src/prefs.c:1375 #: src/prefs.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1618 #: src/prefs.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
"tangentbindningen \"%s\"\n" "tangentbindningen \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1935 #: src/prefs.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
@ -2064,82 +2064,73 @@ msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n"
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n"
#: src/session.c:274 #: src/session.c:883 src/session.c:890
#, c-format
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
"Misslyckades med att öppna en anslutning till en sessionshanterare, så "
"fönsterpositioner kommer inte att sparas: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:898 #: src/session.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n"
#: src/session.c:1057 #: src/session.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1062 #: src/session.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1137 #: src/session.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
#: src/session.c:1172 #: src/session.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
#: src/session.c:1221 #: src/session.c:1223
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID" msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: src/session.c:1234 #: src/session.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Okänt attribut %s i <metacity_session>-element" msgstr "Okänt attribut %s i <metacity_session>-element"
#: src/session.c:1251 #: src/session.c:1253
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "nästlad <window>-tagg" msgstr "nästlad <window>-tagg"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #: src/session.c:1311 src/session.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Okänt attribut %s i <window>-element" msgstr "Okänt attribut %s i <window>-element"
#: src/session.c:1413 #: src/session.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Okänt attribut %s i <maximized>-element" msgstr "Okänt attribut %s i <maximized>-element"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: src/session.c:1473 #: src/session.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Okänt attribut %s i <geometry>-element" msgstr "Okänt attribut %s i <geometry>-element"
#: src/session.c:1493 #: src/session.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Okänt element %s" msgstr "Okänt element %s"
#: src/session.c:1935 #: src/session.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@ -3228,7 +3219,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4743 #: src/window.c:4881
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3244,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5405 #: src/window.c:5543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3281,6 +3272,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n" "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n"
#~ msgid "Close a window"
#~ msgstr "Stäng ett fönster"
#~ msgid "Maximize a window"
#~ msgstr "Maximera ett fönster"
#~ msgid "Minimize a window"
#~ msgstr "Minimera ett fönster"
#~ msgid "Move a window"
#~ msgstr "Flytta ett fönster"
#~ msgid "Resize a window"
#~ msgstr "Ändra storlek på ett fönster"
#~ msgid ""
#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
#~ "no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Tangentbindningen som visar panelens \"Kör program\"-dialogruta. Formatet "
#~ "ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
#~ "Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även "
#~ "förkortningar som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in "
#~ "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas "
#~ "en tangentbindning för denna åtgärd."
#~ msgid "Unmaximize a window"
#~ msgstr "Avmaximera ett fönster"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att öppna en anslutning till en sessionshanterare, så "
#~ "fönsterpositioner kommer inte att sparas: %s\n"
#~ msgid "Failed to scan themes directory : %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory : %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n" #~ msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n"