1
0
Fork 0

Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2024-09-08 22:59:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1c9477196a
commit 57c1679ecb

136
po/hu.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "View split on left"
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "View split on right"
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
"együtt kerülnek mozgatásra."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
"maximalizálja azokat."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
"monitor ablakaihoz történjen meg."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
"megállása után."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Húzható szegély szélessége"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
"eléréséhez."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
"automatikusan maximalizálva lesznek."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
"helyezve."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
@ -395,10 +395,11 @@ msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
#| "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
#| "restart."
#| "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all "
#| "relevant X11 clients are gone. Requires a restart. • “variable-refresh-"
#| "rate” — makes mutter dynamically adjust the refresh rate of the monitor "
#| "when applicable if supported by the monitor, GPU and DRM driver. "
#| "Configurable in Settings. Requires a restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -413,7 +414,10 @@ msgid ""
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-"
"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If "
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
msgstr ""
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a"
" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott"
@ -431,21 +435,26 @@ msgstr ""
" eltűnt. Újraindítást igényel. • „variable-refresh-rate” — dinamikusan"
" beállíttatja a mutter programmal a monitor frissítési frekvenciáját, ha"
" alkalmazható és a monitor, a GPU és a DRM-illesztőprogram támogatja. A"
" beállításokban átállítható. Újraindítást igényel."
" beállításokban átállítható. Újraindítást igényel. •"
" „xwayland-native-scaling” lehetővé teszi az Xwayland ügyfélprogramoknak,"
" hogy a natív méretezési támogatásukat használják. Ha az ügyfélprogram nem"
" támogatja a méretezést, akkor az ügyfélprogram nem lesz méretezve. A"
" beállítás csak akkor lép életbe, ha a „scale-monitor-framebuffer” is"
" engedélyezve van."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Használandó módosító a mutató elhelyezéséhez"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Ez a kulcs el fogja indítani a „mutató elhelyezése” műveletet."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Elérhetőség-ellenőrzés pingelésének időkorlátja"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -454,15 +463,15 @@ msgstr ""
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
@ -623,26 +632,26 @@ msgstr ""
"byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
"Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
#: src/backends/meta-monitor.c:251
#: src/backends/meta-monitor.c:240
msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző"
#: src/backends/meta-monitor.c:278
#: src/backends/meta-monitor.c:267
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
#: src/backends/meta-monitor.c:269
msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző"
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#: src/backends/meta-monitor.c:277
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -654,11 +663,11 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény"
#: src/core/display.c:734
#: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
#: src/core/display.c:735
#: src/core/display.c:743
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
@ -690,49 +699,49 @@ msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:645
#: src/core/meta-context-main.c:646
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:651
#: src/core/meta-context-main.c:652
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
#: src/core/meta-context-main.c:657
#: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
#: src/core/meta-context-main.c:665
#: src/core/meta-context-main.c:667
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#: src/core/meta-context-main.c:670
#: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:675
#: src/core/meta-context-main.c:677
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
#: src/core/meta-context-main.c:687
#: src/core/meta-context-main.c:689
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
#: src/core/meta-context-main.c:693
#: src/core/meta-context-main.c:695
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
#: src/core/meta-context-main.c:699
#: src/core/meta-context-main.c:701
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Hibakeresés-vezérlő D-Bus interfész engedélyezése"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
@ -740,11 +749,11 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorváltás"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
@ -766,11 +775,11 @@ msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
#: src/core/util.c:139
#: src/core/util.c:140
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
#: src/core/workspace.c:510
#: src/core/workspace.c:508
msgid "Workspace switched"
msgstr "Munkaterület átváltva"
@ -779,7 +788,7 @@ msgstr "Munkaterület átváltva"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -788,19 +797,19 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -813,7 +822,8 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
#: src/x11/window-props.c:528
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)"