1
0
Fork 0

Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-02-11 20:59:51 +01:00
parent 4d62977c7b
commit aa84d21bcf

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/core/bell.c:302
msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: ../src/core/core.c:213 #: ../src/core/core.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown window information request: %d" msgid "Unknown window information request: %d"
@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
#: ../src/core/errors.c:236 #: ../src/core/errors.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n" "Lost connection to the display '%s';\n"
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr ""
"najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa prisilno izklopljen\n" "najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa prisilno izklopljen\n"
"upravljalnik oken.\n" "upravljalnik oken.\n"
#: ../src/core/errors.c:243 #: ../src/core/errors.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"
@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan okvir okna med kroženjem oken."
#: ../src/core/main.c:333 #: ../src/core/main.c:333
msgid "Internal argument for GObject introspection" msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "Notranji argment za GObject" msgstr "Notranji argument za GObject"
#: ../src/core/main.c:662 #: ../src/core/main.c:662
#, c-format #, c-format
@ -326,43 +330,37 @@ msgstr "Napaka ob zapisovanju datoteke seje '%s': %s\n"
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Napaka ob zapiranju datoteke seje '%s': %s\n" msgstr "Napaka ob zapiranju datoteke seje '%s': %s\n"
#. oh, just give up #: ../src/core/session.c:1149
#: ../src/core/session.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1200 #: ../src/core/session.c:1198
#, c-format #, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "atribut <mutter_session> je zaznan, vendar je že določen ID seje" msgstr "atribut <mutter_session> je zaznan, vendar je že določen ID seje"
#: ../src/core/session.c:1213 #: ../src/core/session.c:1211
#: ../src/core/session.c:1288 #: ../src/core/session.c:1286
#: ../src/core/session.c:1320 #: ../src/core/session.c:1318
#: ../src/core/session.c:1392 #: ../src/core/session.c:1390
#: ../src/core/session.c:1452 #: ../src/core/session.c:1450
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Neznan atribut %s elementa <%s>" msgstr "Neznan atribut %s elementa <%s>"
#: ../src/core/session.c:1230 #: ../src/core/session.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "gnezdena označba <window>" msgstr "gnezdena označba <window>"
#: ../src/core/session.c:1472 #: ../src/core/session.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznan element %s" msgstr "Neznan element %s"
# G:2 K:6 O:0 # G:2 K:6 O:0
#: ../src/core/session.c:1824 #: ../src/core/session.c:1822
msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in." msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno." msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
@ -413,7 +411,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:6179 #: ../src/core/window.c:6183
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n"
@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:6842 #: ../src/core/window.c:6846
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n"
@ -1368,7 +1366,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico"
#: ../src/ui/theme-parser.c:636 #: ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Vrednosti boolean morajo biti \"true\" ali \"false\" in ne \"%s\"" msgstr "Logične vrednosti morajo biti \"prav\" ali \"napak\" in ne \"%s\""
#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format #, c-format
@ -1863,6 +1861,8 @@ msgstr "vrednost z je %d, pričakovana pa je %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n" msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n"
#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
#~ msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n"
#~ msgid "<author> specified twice for this theme" #~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "Za to temo je element <author> naveden dvakrat" #~ msgstr "Za to temo je element <author> naveden dvakrat"
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" #~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"