1
0
Fork 0

Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2023-08-08 09:07:13 +02:00
parent dc527ed510
commit cf636f97af

139
po/es.po
View file

@ -8,14 +8,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -161,20 +162,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above" msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" msgstr "Cambiar al área de trabajo de arriba"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142 #: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below" msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" msgstr "Cambiar al área de trabajo de abajo"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -455,6 +456,10 @@ msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Cambiar al VT 1" msgstr "Cambiar al VT 1"
@ -632,84 +637,78 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #: src/core/bell.c:193
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
"«%s»."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campana" msgstr "Evento de campana"
#: src/core/display.c:703 #: src/core/display.c:718
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Privacidad de pantalla activada" msgstr "Privacidad de pantalla activada"
#: src/core/display.c:704 #: src/core/display.c:719
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Privacidad de pantalla desactivada" msgstr "Privacidad de pantalla desactivada"
#: src/core/meta-context-main.c:568 #: src/core/meta-context-main.c:581
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
#: src/core/meta-context-main.c:574 #: src/core/meta-context-main.c:587
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Pantalla X que usar" msgstr "Pantalla X que usar"
#: src/core/meta-context-main.c:580 #: src/core/meta-context-main.c:593
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
#: src/core/meta-context-main.c:586 #: src/core/meta-context-main.c:599
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
#: src/core/meta-context-main.c:592 #: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
#: src/core/meta-context-main.c:598 #: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
#: src/core/meta-context-main.c:606 #: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:612 #: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor anidado" msgstr "Ejecutar como compositor anidado"
#: src/core/meta-context-main.c:618 #: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:624 #: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar"
#: src/core/meta-context-main.c:632 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado"
#: src/core/meta-context-main.c:637 #: src/core/meta-context-main.c:650
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos" msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos"
#: src/core/meta-context-main.c:642 #: src/core/meta-context-main.c:655
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)" msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:654 #: src/core/meta-context-main.c:667
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" msgstr "Ejecutar con «backend» de X11"
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
@ -730,7 +729,7 @@ msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 #: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Compositor" msgstr "Compositor"
@ -742,12 +741,12 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar" msgstr "Complemento de mutter que usar"
#: src/core/prefs.c:1913 #: src/core/prefs.c:1843
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#: src/core/util.c:142 #: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado"
@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Área de trabajo cambiada"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambiar modo: modo %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:682 #: src/x11/meta-x11-display.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -769,30 +768,45 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074 #: src/x11/meta-x11-display.c:1073
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Falló al inicializar GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»" msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1253 #: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
"«%s»."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formato %s no soportado" msgstr "Formato %s no soportado"
#: src/x11/window-props.c:549 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Mover al área de trabajo de arriba"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
#~ msgstr "Falló al inicializar GDK"
#~ msgid "Mutter" #~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter" #~ msgstr "Mutter"
@ -1189,8 +1203,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>" #~ msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and " #~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
#~ "\"aspect_ratio\" for buttons" #~ "\" for buttons"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect " #~ "No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect "
#~ "ratio» para los botones" #~ "ratio» para los botones"
@ -2324,9 +2338,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " #~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
#~ "middle button while holding down the key given in " #~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
#~ "\"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite " #~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
#~ "way around."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y " #~ "Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y "
#~ "mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la " #~ "mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la "
@ -3231,8 +3244,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;" #~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and " #~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;" #~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " #~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
@ -3291,8 +3304,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " #~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " #~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ "\", then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una " #~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
#~ "ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta " #~ "ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
@ -3309,8 +3322,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " #~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " #~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ "\", then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando " #~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
#~ "una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con " #~ "una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con "
@ -3555,8 +3568,8 @@ msgstr "%s (on %s)"
#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " #~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " #~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ "\", then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de " #~ "La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de "
#~ "pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato " #~ "pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato "