1
0
Fork 0

Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2024-03-08 13:36:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1fb8cbb15a
commit d7bcab1ee8

135
po/it.po
View file

@ -2,18 +2,18 @@
# Based on Italian translation for Metacity
# This file is distributed under the same license as metacity package
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:39+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
# scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra
#
# traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left"
msgstr "Massimizza a sinistra"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right"
msgstr "Massimizza a destra"
@ -403,39 +403,42 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr ""
"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
"riavvio del compositor, dipende dalla funzionalità stessa. Una qualsiasi "
"funzionalità sperimentale non è richiesta, ma può essere disponibile e "
"configurabile. Le funzionalità offerte potrebbero rendere il sistema "
"instabile. I possibili valori sono: • \"scale-monitor-framebuffer\" — Fa in "
"modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di "
"coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che "
"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
"riavvio). • \"kms-modifiers\" — Fa in modo che mutter allochi sempre buffer "
"scanout con modificatori espliciti, se supportati dal driver (richiede il "
"riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno scheduling real-time a bassa "
"priorità (richiede il riavvio). • “autoclose-xwayland” — Termina "
"automaticamente Xwayland se non ci sono più client X11 (richiede il riavvio)."
"funzionalità sperimentale non è richiesto sia disponibile né configurabile. "
"Le funzionalità offerte potrebbero rendere il sistema instabile. I possibili "
"valori sono: • \"scale-monitor-framebuffer\" — Fa in modo che mutter "
"disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di coordinate pixel, "
"applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che al contenuto della "
"finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il riavvio). • \"kms-"
"modifiers\" — Fa in modo che mutter allochi sempre buffer scanout con "
"modificatori espliciti, se supportati dal driver (richiede il riavvio). • "
"\"autoclose-xwayland\" — Termina automaticamente Xwayland se non ci sono più "
"client X11 (richiede il riavvio). • “variable-refresh-rate” — Fa in modo che "
"mutter regoli dinamicamente la frequenza di aggiornamento del monitor quando "
"ciò è supportato da monitor, GPU e driver DRM driver; configurabile nelle "
"preferenze; richiede il riavvio."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Timeout per il ping di controllo"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -444,15 +447,15 @@ msgstr ""
"di ping per non essere rilevato come bloccato. Utilizzando 0 si disattiva "
"completamente il controllo."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Annulla qualsiasi sessione attiva di ricezione dell'input"
@ -611,26 +614,26 @@ msgstr ""
"byteswappedclients che la controlla. È necessario riavviare Xwayland perché "
"le modifiche abbiano effetto."
#: src/backends/meta-monitor.c:253
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrato"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
#: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display"
msgstr "Display sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor.c:290
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -642,78 +645,82 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Evento campanella"
#: src/core/display.c:718
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Schermo privato abilitato"
#: src/core/display.c:719
#: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Schermo privato disabilitato"
#: src/core/meta-context-main.c:581
#: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
#: src/core/meta-context-main.c:587
#: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use"
msgstr "Display X da usare"
#: src/core/meta-context-main.c:593
#: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
#: src/core/meta-context-main.c:599
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
#: src/core/meta-context-main.c:605
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
#: src/core/meta-context-main.c:611
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
#: src/core/meta-context-main.c:619
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Esegui come compositor Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:625
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Esegui come compositor annidato"
#: src/core/meta-context-main.c:631
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specifica il nome del display Wayland da utilizzare"
#: src/core/meta-context-main.c:645
#: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
#: src/core/meta-context-main.c:650
#: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Esegue come display server headless"
#: src/core/meta-context-main.c:655
#: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Aggiunge un monitor virtuale persistente (WxH o WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:667
#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Esegui con sistema X11"
#: src/core/meta-context-main.c:673
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Registra le prestazioni usando uno strumento di trace"
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Abilita l'interfaccia D-Bus di debug"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@ -721,16 +728,16 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambia monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "Stampa la versione"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter da usare"
#: src/core/prefs.c:1843
#: src/core/prefs.c:1842
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
@ -752,16 +759,16 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa"
#: src/core/workspace.c:541
#: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched"
msgstr "Cambio spazio di lavoro"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -770,19 +777,19 @@ msgstr ""
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
"replace per sostituirlo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -795,7 +802,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formato %s non supportato"
#: src/x11/window-props.c:548
#: src/x11/window-props.c:528
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)"