1
0
Fork 0

Update Kabyle translation

This commit is contained in:
Rachida SACI 2024-04-08 10:23:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 34d79b9ddf
commit e2d12d80ed

100
po/kab.po
View file

@ -8,21 +8,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter main\n" "Project-Id-Version: mutter main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-04 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 13:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 06:56+0200\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" "Last-Translator: sa\n"
"Language-Team: Kabyle <>\n" "Language-Team: Kabyle <>\n"
"Language: kab\n" "Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Team: kab\n"
"X-DL-Module: mutter\n" "X-DL-Module: mutter\n"
"X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n" "X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n" "X-DL-State: Translating\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Sken beṭṭu ɣer uyeffus"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr "Aneglam ara yettwasqedcen i temhilin ɣezzifen n usefrek n yisfuyla"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "" msgid ""
@ -271,10 +271,14 @@ msgid ""
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Tasarut-a ad twennez \"asembibbi\", d anagraw n usuddes n teskant n yisfuyla "
"akked uskar n usnas. Azal amezwer d \"tasarut n Windows\" ɣef warrum PC. "
"Yetturaǧu tasarut-a ad tettusbadu s wudem amezwer neɣ ad tettusbadu ɣer "
"uzrir ilem."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "" msgstr "Seddu idiwenniyen iskaranen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "" msgid ""
@ -282,10 +286,13 @@ msgid ""
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window." "the parent window."
msgstr "" msgstr ""
"Mi ara yili d tidet, deg wadeg n yifeggagen n yizwal ilelliyen, idiwenniyen "
"iskaranen ad d-banen ddan deg ufeggag n uzwel n usfaylu maraw, ad "
"ttwasnekzen akken akkedd usfaylu amaraw."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr "Rmed aburset n tamiwin mi ara tserseḍ isfuyla ɣef tamiwin n ugdil"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "" msgid ""
@ -293,10 +300,13 @@ msgid ""
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
"Ma yella tettwarmed textiṛt-a, tarusi yisfuyla ɣef tamiwin tiratakin n ugdil "
"ad ttwasmeɣren s wudem aglawan, akken ara ččaren azgen n temnaḍt i yellan. "
"Azuɣer n yisfuyla ɣef tama tafellayt n ugdil ad ten-issemɣer s wudem ummid."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "" msgstr "Tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "" msgid ""
@ -304,6 +314,9 @@ msgid ""
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Yettguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
@ -314,10 +327,13 @@ msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Yesguccul ma yella tallunin n umahil ttwasefrakent s wudem asmussan neɣ ma "
"yella amḍan udmis n tallunin n umahil (yettwaguccel s tsarut num-workspaces "
"deg org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr "Saẓey isenfal n usaḍes alamma asewwar ad iḥbes asenkez"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
@ -325,26 +341,34 @@ msgid ""
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ma yella yettusbadu s tidet, askar asaḍes \"sloppy\" neɣ \"d taɣerdayt\", "
"asiḍes ur yettwasenfal ara mi ara d-yekcem usfaylu, maca ma yeḥbes kan "
"usewwar asenkez."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "" msgstr "Tehri n tama yettwazuɣaren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Tasmekta tasemdayt n tamiwin i izmeren ad tettwaszuɣarent. Ma yella tamiwin "
"ibanen n usentel d timagdazin, tamiwin ur nban ara ad ttwarnunt i wakken ad "
"yaweḍ wazal-nni."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr "Asemɣer awurman i yisfuyla n teɣzi i iqerben ɣer teɣzi n ugdil"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
msgstr "" msgstr ""
"Ma yella yettwarmed, isfuyla imaynuten i yesεan teɣzi am tin n ugdil "
"yettnernin s wudem awurman."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
@ -355,6 +379,8 @@ msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Ma yella d tidet, isfuyla imaynuten zgan ttuɣalen deg tlemmast n ugdil urmid "
"n usefrak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
@ -377,6 +403,21 @@ msgid ""
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." "and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"I urmad n tmahilin tirmitanin, rnu awal n tsarut n tmahilt ɣer tebdart. "
"Allus n usenker n usuddas yettwasra almend n tmahilt i d-yettwamudden. Ur "
"tettwasra ara kra n tmahilt tarmitant ad teqqim tella kan neɣ tezmer ad "
"tettuswal. Mačči yal timerna n kra deg uɣewwar-a yeskanay-d imal. Awalen n "
"tsura yettwaqbalen akka tura: • “scale-monitor-framebuffer” — yettarra "
"mutter ad yesεu s wudem amezwer isefraken imeẓẓulen deg wadeg ameẓẓul n "
"yimsidag n yipiksilen, lawan n usemɣer n yikataren n usefrak deg wadeg n "
"ugbur n usfaylu, i usefrek n HiDPI. Ur yesra allus n usenker. • “kms-"
"modifiers” — yettarra mutter yezga yettḥerri aḥrazen n uḍummu s yisenfalayen "
"iflayanen, ma yella yettwasefrak sɣur unuḍaf. Yesra allus n usenkar. • "
"“autoclose-xwayland” — yettfakk s wudem awurman Xwayland ma yella akk "
"imsaɣen X11 yesεan azal ruḥen. Yesra allus n usenker. • “variable-refresh-"
"rate” — yettarra mutter yezmer ad isemsawi s wudem asmussan aktum n usismeḍ "
"n usefrak, ma yella tettunefk tegnit, ma yella yettwasefrak sɣur usefrak, "
"GPU akked unuḍaf DRM. Yettwaswal deg yiɣewwaren. Yesra alluas n usenker."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -395,6 +436,9 @@ msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr "" msgstr ""
"Amḍan n yiliten tsinin i yesεa umsaɣ i wakken ad yerr ɣef ussuter ping akken "
"ur yettuneḥsab ara yegres. Aseqdec n 0 yesnusuy s wudem ummid asenqed n "
"tiltin n umsaɣ."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
@ -476,6 +520,15 @@ msgid ""
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Asireg n usezzi n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer yisfuyla X11 \"override "
"redirect\" s uzuɣer lawan n uselkem deg Xwayland. Taxtiṛt-a tettaǧǧa imsaɣen "
"X11 azuɣer n usfaylu \"override redirect\" (ur nremmes ara asiḍes n unasiw) "
"akked useqdec n uzuɣer i uḥettem n meṛṛa tidyanin n unasiw ɣer usfaylu-a. "
"Taxtiṛt-a ur tettwaseqdac ara s waṭas, ur txeddem kra i yisfuyla X11 i "
"izemren ad remsen asiḍes n unasiw deg tegnatin timugna. I uzuɣer n X11 ad "
"tettwaṭṭef deg Wayland, amsaɣ ilaq ad yazen daɣen X11 ClientMessage ɣer "
"usfaylu aẓar neɣ ad yili seg yisnasen yettwasirgen deg tsarut “xwayland-grab-"
"access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -494,6 +547,16 @@ msgid ""
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”." "shortcuts”."
msgstr "" msgstr ""
"Bder ismawen n yiɣbula neɣ ismilen n yiɣbula n yisfuyla X11 yettwasirgen neɣ "
"uhu, ad gen tuṭṭfiwin n unasiw X11 deg Wayland. Isem neɣ asmel n uɣbalu n "
"usfaylu X11 i yettwamudden zemren ad d-ttwawin s useqdec n tladna “xprop "
"WM_CLASS”. Isekkilen imcettlen “*” akked ijukiṛen “?” deg wazalen "
"yettwasferken. Azalen i ibeddun s \"!\" ttwagin, i yellan deg tebdart "
"yettwasirgen yakan, i usefsex n yisnasen seg tebdart n unagraw amezwer. "
"Tabdart n unagraw amezwer deg-s isnasen-a: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Iseqdacen zemren ad sḥebsen tira "
"yellan yakan s useqdec n unegzum n unasiw uzzig yettusbadun s tsarut n "
"tuqqna \"restore-shortcuts\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
@ -506,6 +569,10 @@ msgid ""
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " "Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect." "needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr "" msgstr ""
"Taxtiṛt-a tesnusuy isiɣzaf X i yettwafernen deg Xwayland ma yella Xwayland "
"yebna s usefrek i yisiɣzaf-a X. Taxtiṛt-a ur d-tgellu s wecemma ma yella "
"Xwayland yebna war asefrek n yisiɣzaf i yettwafernen. Xwayland yesra ad "
"yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeddu."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
@ -523,6 +590,15 @@ msgid ""
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " "control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect." "take effect."
msgstr "" msgstr ""
"Asireg n tuqqniwin seg yimsaɣen ideg endianness yemgarad ɣef win n Xwayland. "
"Tangalt n umyibedel n yibiten n uqeddac X d tajumma meqqren n uzḍam, amur "
"ameqqran seg tengalt-a deg Xwayland yezmer ad yesεu uguren n tɣellist. "
"Addaden n useqdec n yimsaɣen yettmyibeddalen ibiten drus maḍi, yettwasens s "
"wudem amezwer deg Xwayland. Armad n textiṛt-a i ussuter deg Xwayland aqbal n "
"tuqqniwin n yimsaɣen X11 s endianness yemgaraden. Taxtiṛt-a ur txeddem "
"acemma ma yella Xwayland ur yessefrak ara taxtiṛt n yizirig n tiludna "
"+byteswappedclients/-byteswappedclients i usenqed n uɣewwar-a. Xwayland "
"yesra ad yales asenker i uɣewwar-a i wakken ad yeṭṭef."
#: src/backends/meta-monitor.c:251 #: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"