Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
5fd637f50d
commit
fc08ed12c7
1 changed files with 65 additions and 59 deletions
124
po/tr.po
124
po/tr.po
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||||
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
|
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
|
||||||
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
||||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024.
|
|
||||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023, 2024.
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||||
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 04:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 04:21+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
|
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyüt"
|
||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyüt"
|
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyüt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
|
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
|
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
|
@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
|
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
|
||||||
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
|
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
|
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
|
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
|
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
|
||||||
"birlikte hareket ettirilebilirler."
|
"birlikte hareket ettirilebilirler."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
|
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
|
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
|
||||||
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
|
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
|
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||||
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
|
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
|
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
|
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
|
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
|
||||||
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
|
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
|
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
|
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
|
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
|
||||||
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
|
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
|
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
|
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
|
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
|
||||||
"eklenir."
|
"eklenir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
|
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
|
@ -376,11 +376,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
|
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
|
||||||
"ekranı kaplar."
|
"ekranı kaplar."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
|
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
|
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
|
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
|
||||||
"ortaya yerleştirilir."
|
"ortaya yerleştirilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
|
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
|
@ -407,7 +407,10 @@ msgid ""
|
||||||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||||
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||||||
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||||||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-"
|
||||||
|
"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If "
|
||||||
|
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
|
||||||
|
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
|
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
|
||||||
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
|
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
|
||||||
|
@ -424,21 +427,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"kendiliğinden sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirir. • “variable-refresh-"
|
"kendiliğinden sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirir. • “variable-refresh-"
|
||||||
"rate” — eğer ekran, Ekran Kartı ve DRM sürücüsü destekliyorsa, ekran "
|
"rate” — eğer ekran, Ekran Kartı ve DRM sürücüsü destekliyorsa, ekran "
|
||||||
"yenileme hızını dinamik olarak ayarlamayı sağlar. Ayarlarʼdan "
|
"yenileme hızını dinamik olarak ayarlamayı sağlar. Ayarlarʼdan "
|
||||||
"yapılandırılabilir. Yeniden başlatma gerektirir."
|
"yapılandırılabilir. Yeniden başlatma gerektirir. • “xwayland-native-scaling” "
|
||||||
|
"— Xwayland istemcisinin kendi yerli ölçekleme desteğini kullandırır. Eğer "
|
||||||
|
"ölçekleme istemcice desteklenmiyorsa, istemci ölçeksiz olacaktır. Ayar "
|
||||||
|
"yalnızca “scale-monitor-framebuffer” da etkinleştirilmişse etki gösterir."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
|
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
|
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
|
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
|
@ -447,15 +453,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
|
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
|
||||||
"bırakır."
|
"bırakır."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
|
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
|
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
|
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,26 +614,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
|
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
|
||||||
"yeniden başlatılmalıdır."
|
"yeniden başlatılmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Yerleşik monitör"
|
msgstr "Yerleşik monitör"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen Monitör"
|
msgstr "Bilinmeyen Monitör"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
|
@ -639,11 +645,11 @@ msgstr "%s %s"
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Etkinlik zili"
|
msgstr "Etkinlik zili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:734
|
#: src/core/display.c:742
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:735
|
#: src/core/display.c:743
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -675,46 +681,46 @@ msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
|
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
#: src/core/meta-context-main.c:646
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
#: src/core/meta-context-main.c:652
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
|
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
|
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
#: src/core/meta-context-main.c:677
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
|
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
#: src/core/meta-context-main.c:689
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
|
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
#: src/core/meta-context-main.c:695
|
||||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
|
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
#: src/core/meta-context-main.c:701
|
||||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||||
msgstr "D-Bus arayüzü için hata ayıklama denetimini etkinleştir"
|
msgstr "D-Bus arayüzü için hata ayıklama denetimini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
||||||
|
@ -722,11 +728,11 @@ msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Monitör değiştir"
|
msgstr "Monitör değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -748,11 +754,11 @@ msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:139
|
#: src/core/util.c:140
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
|
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/workspace.c:510
|
#: src/core/workspace.c:508
|
||||||
msgid "Workspace switched"
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
|
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
|
@ -771,19 +777,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
|
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
|
||||||
"deneyin."
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
|
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
|
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
@ -796,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
|
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:528
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s üzerinde)"
|
msgstr "%s (%s üzerinde)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue