344 lines
11 KiB
Text
344 lines
11 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cogl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:06+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:180
|
|
msgid "Supported debug values:"
|
|
msgstr "Podržane vrijednosti za traženje grešaka:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:185
|
|
msgid "Special debug values:"
|
|
msgstr "Posebne vrijednosti za traženje grešaka:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
|
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
|
msgstr "Uključuje sve ne-ponašajuće opcije za traženje grešaka:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:196
|
|
msgid "Additional environment variables:"
|
|
msgstr "Dodatne varijable okruženja:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:197
|
|
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
|
msgstr "Zarezima razdvojen popis GL proširenja koja se čini da su onemogućena"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:199
|
|
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
|
msgstr "Prevaziđi GL verziju za koju će Gogl pretpostaviti da drajver podržava"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
|
|
msgid "Cogl Tracing"
|
|
msgstr "Cogl praćenje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
|
|
msgid "CoglObject references"
|
|
msgstr "Reference objekta Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
|
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
|
msgstr "Istraži probleme brojanja referenci za objekte Cogla"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
|
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
|
msgstr "Prati isjecanje teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
|
msgstr "pročišćava stvaranje isječaka teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
|
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
|
msgstr "Prati alasne teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
|
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
|
msgstr "Pročišćava upravljanje atlasom teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
|
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
|
msgstr "Prati niske stapanja"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
|
msgstr "Pročišćava obrađivanje niski stapanja Cogla"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
|
|
msgid "Trace Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik praćenja"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
|
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
|
msgstr "Pregledaj sve oblike koji prolaze kroz dnevnik"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
|
|
msgid "Trace Batching"
|
|
msgstr "Prati grupisanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
|
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
|
msgstr "Prikazuje kako oblik biva grupisan u dnevniku"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
|
msgid "Trace matrices"
|
|
msgstr "Prati matrice"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
|
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
|
msgstr "Prati sva rukovanja matricom"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
|
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
|
msgstr "Prati razno crtanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
|
msgstr "Prati razne radnje crtanja"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
|
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
|
msgstr "Prati Pango iscrtavača"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
|
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
|
msgstr "Prati Kogl Pango iscrtavača"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
|
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
|
msgstr "Prati pozadinski program mape tačaka teksture Kogla"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
|
msgstr "Prati pozadinski program mape tačaka teksture Kogla"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
|
msgid "Visualize"
|
|
msgstr "Vizualiziraj"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
|
|
msgid "Outline rectangles"
|
|
msgstr "Pravougaonici konture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
|
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
|
msgstr "Dodaje žičane konture za sve pravougaone oblike"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
|
|
msgid "Show wireframes"
|
|
msgstr "Prikaži žičane ramove"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
|
msgstr "Dodaj žičane konture za sve oblike"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Korijeni uzrok"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
|
|
msgid "Disable Journal batching"
|
|
msgstr "Isključi grupisanje dnevnika"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
|
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
|
msgstr "Isključuje grupisanje oblika u dnevniku Cogla."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
|
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
|
msgstr "Isključi međumemorije za vrhove GL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
|
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije vrhova OpenGL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
|
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
|
msgstr "Isključi međumemorije tačke GL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
|
msgstr "Isključi korišćenje objekata međumemorije tačaka OpenGL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
|
|
msgid "Disable software rect transform"
|
|
msgstr "Isključi softversku transformaciju pravougaonika"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
|
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
|
msgstr "Koristi grafički procesor za preobražavanje pravougaonog oblika"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
|
msgid "Cogl Specialist"
|
|
msgstr "Specijalista Cogla"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
|
|
msgid "Dump atlas images"
|
|
msgstr "Uskladišti slike atlasa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
|
msgstr "Skladišti izmjene atlasa teksture u datoteku slike"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
|
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
|
msgstr "Isključi atlasiranje teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
|
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu atlasiranja teksture"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
|
msgstr "Isključi dijeljenje atlasa teksture između teksta i slika"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
|
|
msgid ""
|
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je ovo podešeno ostava simbola će uvijek koristiti odvojene teksture za "
|
|
"svoj atlas. U suprotnom će pokušati da dijeli atlas sa slikama."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
|
|
msgid "Disable texturing"
|
|
msgstr "Isključi prikaz tekstura"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
|
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
|
msgstr "Isključuje prikaz tekstura bilo koje osnovne funkcije"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
|
|
msgid "Disable arbfp"
|
|
msgstr "Isključi arbfp"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu programa ARB odlomaka"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
|
|
msgid "Disable fixed"
|
|
msgstr "Isključi stalnu"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
|
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu pozadinskog cjevovoda stalne funkcije"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
|
|
msgid "Disable GLSL"
|
|
msgstr "Isključi GLSL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu GLSL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
|
|
msgid "Disable blending"
|
|
msgstr "Isključi stapanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
|
|
msgid "Disable use of blending"
|
|
msgstr "Isključuje upotrebu stapanja"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
|
msgstr "Isključi sklopove koji nisu stepen dvojke"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
|
|
msgid ""
|
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čini da Cogl misli da GL upravljački program ne podržava NPOT sklopove tako "
|
|
"da će napraviti isjeckane sklopove ili sklopove sa rasipanjem umjesto toga."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
|
|
msgid "Disable software clipping"
|
|
msgstr "Isključi softversko odsjecanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
|
msgstr "Isključuje Koglove pokušaje da odsječe neke pravougaonike u softveru."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
|
|
msgid "Show source"
|
|
msgstr "Prikaži izvor"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
|
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
|
msgstr "Prikazuje stvoreni ARBfp/GLSL izvorni kod"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
|
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
|
msgstr "Prati neki OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
|
msgstr "Prati neke odabrane pozive OpenGL-a"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
|
|
msgid "Trace offscreen support"
|
|
msgstr "Prati vanekransku podršku"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
|
msgid "Debug offscreen support"
|
|
msgstr "Pročisti vanekransku podršku"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
|
|
msgid "Disable program caches"
|
|
msgstr "Isključi ostave programa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
|
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
|
msgstr "Isključuje ostave prebacivanja za arbfp i glsl programe"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
|
msgstr "Isključi optimizaciju čitanja tačke"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
|
|
msgid ""
|
|
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isključuje optimizaciju za čitanje 1 tačke za jednostavne scene neprozirnih "
|
|
"pravougaonika"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
|
|
msgid "Trace clipping"
|
|
msgstr "Prati odsijecanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
|
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
|
msgstr "Zapisuje podatke o tome kako Kogl primjenjuje odsjecanje"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
|
|
msgid "Trace performance concerns"
|
|
msgstr "Praćenje problema performansi"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
|
|
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
|
msgstr "Pokušaj isticanja pod-optimalne Cogl upotrebe."
|