1
0
Fork 0

Update Slovak translation

(cherry picked from commit 62e559d752)
This commit is contained in:
Jose Riha 2024-05-29 20:45:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9dbca2efb2
commit a27181ff5a

264
po/sk.po
View file

@ -12,9 +12,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -197,23 +197,27 @@ msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:131 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left" #| msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vľavo"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:134 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right" #| msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vpravo"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore" msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vyššie"
# description # description
#: data/50-mutter-navigation.xml:142 #: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole" msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor nižšie"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -308,19 +312,15 @@ msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
# Description # Description
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo" msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
# Description # Description
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo" msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
@ -402,25 +402,11 @@ msgstr ""
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
# description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Určuje, či sa má používať rozbaľovacia ponuka a zvýraznenie rámcom sa má "
"vypnúť pri prepínaní okien."
# summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa" msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -431,12 +417,12 @@ msgstr ""
"okna a zastavení ukazovateľa." "okna a zastavení ukazovateľa."
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Šírka posúvateľného okraja" msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -445,12 +431,12 @@ msgstr ""
"nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty." "nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty."
# summary # summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor" msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@ -458,11 +444,11 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú " "Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú "
"automaticky maximalizované." "automaticky maximalizované."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Umiestniť nové okná do stredu" msgstr "Umiestniť nové okná do stredu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@ -470,11 +456,11 @@ msgstr ""
"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej " "Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
"obrazovky monitoru." "obrazovky monitoru."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
msgstr "Povoliť experimentálne funkcie" msgstr "Povoliť experimentálne funkcie"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -485,50 +471,48 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"are gone. Requires a restart." "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modifikátor použitý na lokalizovanie ukazovateľa" msgstr "Modifikátor použitý na lokalizovanie ukazovateľa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "" msgstr "Tento kláves spustí akciu „zisti polohu ukazovateľa“."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "" msgstr "Časový limit pre check-alive ping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr "" msgstr ""
"Počet milisekúnd, ktoré ma klient na odpoveď na kontrolné "
# summary "pingnutie. Slúži na kontrolu zamrznutia. Nastavením na "
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 "0 sa kontrola úplne vypne."
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
# summary
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov" msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora" msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Zrušiť akúkoľvel aktívnu reláciu zachytávania vstupu"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
@ -590,7 +574,7 @@ msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "" msgstr "Povoliť X11 zachytávanie, aby mohol zachytiť zameranie klávesnice pomocou Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid "" msgid ""
@ -635,26 +619,43 @@ msgid ""
"needs to be restarted for this setting to take effect." "needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr "" msgstr ""
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vstavaný displej" msgstr "Vstavaný displej"
#: src/backends/meta-monitor.c:280 #: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznámy"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámy displej" msgstr "Neznámy displej"
#: src/backends/meta-monitor.c:290 #: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298 #: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -662,96 +663,94 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #: src/core/bell.c:193
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Udalosť zvončeka" msgstr "Udalosť zvončeka"
#: src/core/display.c:693 #: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Súkromná obrazovka povolená" msgstr "Súkromná obrazovka povolená"
#: src/core/display.c:694 #: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Súkromná obrazovka zakázaná" msgstr "Súkromná obrazovka zakázaná"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:567 #: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
#: src/core/meta-context-main.c:573 #: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X displej, ktorý bude použitý" msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:579 #: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:585 #: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:591 #: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:597 #: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Použije synchrónne volania X" msgstr "Použije synchrónne volania X"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:605 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/meta-context-main.c:611 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
#: src/core/meta-context-main.c:617 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:623 #: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
#: src/core/meta-context-main.c:636 #: src/core/meta-context-main.c:670
#, fuzzy
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested" #| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" msgstr "Spustí ako zobrazovací server bez monitora (headless)"
#: src/core/meta-context-main.c:641 #: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Pridať trvalý virtuálny monitor (ŠxV alebo ŠxV@R)" msgstr "Pridať trvalý virtuálny monitor (ŠxV alebo ŠxV@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:653 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustí s obslužným programom X11" msgstr "Spustí s obslužným programom X11"
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
@ -761,16 +760,16 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť monitor" msgstr "Prepnúť monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 #: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor" msgstr "Kompozítor"
@ -784,25 +783,25 @@ msgstr "Zobrazí verziu"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Použije zásuvný modul Mutter" msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
#: src/core/prefs.c:1913 #: src/core/prefs.c:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#: src/core/util.c:143 #: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu" msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu"
#: src/core/workspace.c:536 #: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched" msgid "Workspace switched"
msgstr "Pracovný priestor prepnutý" msgstr "Pracovný priestor prepnutý"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d" msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:657 #: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -811,32 +810,71 @@ msgstr ""
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa " "Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
"aktuálny správca nahradil." "aktuálny správca nahradil."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1048
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Zlyhala inicializácia GDK"
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X # X window system preloz, napr. system na spravu okien X
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074 #: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“" msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1187 #: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná" msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formát %s nie je podporovaný" msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
# window title; wm_client_machine # window title; wm_client_machine
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
# description
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
# description
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"
# summary
#~ msgid "No tab popup"
#~ msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
# description
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
#~ "disabled for window cycling."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či sa má používať rozbaľovacia ponuka a zvýraznenie rámcom sa má "
#~ "vypnúť pri prepínaní okien."
# summary
#~ msgid "Select window from tab popup"
#~ msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
# summary
#~ msgid "Cancel tab popup"
#~ msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
#~ msgstr "Zlyhala inicializácia GDK"
# description # description
#~ msgid "Show the activities overview" #~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Zobraziť prehľad aktivít" #~ msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"