parent
9dbca2efb2
commit
a27181ff5a
1 changed files with 151 additions and 113 deletions
264
po/sk.po
264
po/sk.po
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 23:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 22:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
|
@ -197,23 +197,27 @@ msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
#| msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vľavo"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
#| msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
|
msgid "Switch to workspace above"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor vyššie"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
|
msgid "Switch to workspace below"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť na pracovný priestor nižšie"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
|
@ -308,19 +312,15 @@ msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
|
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
|
||||||
|
|
||||||
# Description
|
# Description
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
|
msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo"
|
||||||
|
|
||||||
# Description
|
# Description
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
|
msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
|
||||||
msgid "Mutter"
|
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
|
@ -402,25 +402,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
|
||||||
msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
|
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
|
||||||
"for window cycling."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Určuje, či sa má používať rozbaľovacia ponuka a zvýraznenie rámcom sa má "
|
|
||||||
"vypnúť pri prepínaní okien."
|
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
|
msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
|
@ -431,12 +417,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"okna a zastavení ukazovateľa."
|
"okna a zastavení ukazovateľa."
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
|
msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
|
@ -445,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty."
|
"nastavené témou, budú pridané neviditeľné okraje až do požadovanej hodnoty."
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor"
|
msgstr "Automaticky maximalizovať okná podobnej veľkosti ako je monitor"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
|
@ -458,11 +444,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú "
|
"Ak je povolené, nové okná inicializované na veľkosť monitora budú "
|
||||||
"automaticky maximalizované."
|
"automaticky maximalizované."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Umiestniť nové okná do stredu"
|
msgstr "Umiestniť nové okná do stredu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
|
@ -470,11 +456,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
|
"Ak je nastavené na true, budú nové okná vždy umiestnené v strede aktívnej "
|
||||||
"obrazovky monitoru."
|
"obrazovky monitoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Povoliť experimentálne funkcie"
|
msgstr "Povoliť experimentálne funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
|
@ -485,50 +471,48 @@ msgid ""
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||||
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||||||
"are gone. Requires a restart."
|
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||||||
|
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modifikátor použitý na lokalizovanie ukazovateľa"
|
msgstr "Modifikátor použitý na lokalizovanie ukazovateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento kláves spustí akciu „zisti polohu ukazovateľa“."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Časový limit pre check-alive ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Počet milisekúnd, ktoré ma klient na odpoveď na kontrolné "
|
||||||
# summary
|
"pingnutie. Slúži na kontrolu zamrznutia. Nastavením na "
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
"0 sa kontrola úplne vypne."
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
|
||||||
msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
|
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
|
||||||
msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
# PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
|
msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
|
msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||||
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
|
msgstr "Zrušiť akúkoľvel aktívnu reláciu zachytávania vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
|
@ -590,7 +574,7 @@ msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povoliť X11 zachytávanie, aby mohol zachytiť zameranie klávesnice pomocou Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -635,26 +619,43 @@ msgid ""
|
||||||
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||||
|
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
|
||||||
|
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
|
||||||
|
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
|
||||||
|
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
|
||||||
|
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
|
||||||
|
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
|
||||||
|
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
|
||||||
|
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
||||||
|
"take effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Vstavaný displej"
|
msgstr "Vstavaný displej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámy"
|
msgstr "Neznámy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Neznámy displej"
|
msgstr "Neznámy displej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
|
@ -662,96 +663,94 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#: src/core/bell.c:193
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:400
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Udalosť zvončeka"
|
msgstr "Udalosť zvončeka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:693
|
#: src/core/display.c:734
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Súkromná obrazovka povolená"
|
msgstr "Súkromná obrazovka povolená"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:694
|
#: src/core/display.c:735
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Súkromná obrazovka zakázaná"
|
msgstr "Súkromná obrazovka zakázaná"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
|
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
|
msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
|
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
|
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
|
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Použije synchrónne volania X"
|
msgstr "Použije synchrónne volania X"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
|
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
|
||||||
|
|
||||||
# cmd desc
|
# cmd desc
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
|
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:636
|
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
|
msgstr "Spustí ako zobrazovací server bez monitora (headless)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:641
|
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Pridať trvalý virtuálny monitor (ŠxV alebo ŠxV@R)"
|
msgstr "Pridať trvalý virtuálny monitor (ŠxV alebo ŠxV@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Spustí s obslužným programom X11"
|
msgstr "Spustí s obslužným programom X11"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||||||
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||||||
|
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
||||||
|
@ -761,16 +760,16 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Prepnúť monitor"
|
msgstr "Prepnúť monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Kompozítor"
|
msgstr "Kompozítor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -784,25 +783,25 @@ msgstr "Zobrazí verziu"
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
|
msgstr "Použije zásuvný modul Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:143
|
#: src/core/util.c:139
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu"
|
msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/workspace.c:536
|
#: src/core/workspace.c:510
|
||||||
msgid "Workspace switched"
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
msgstr "Pracovný priestor prepnutý"
|
msgstr "Pracovný priestor prepnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
|
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:657
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
|
@ -811,32 +810,71 @@ msgstr ""
|
||||||
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
|
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
|
||||||
"aktuálny správca nahradil."
|
"aktuálny správca nahradil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1048
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
|
||||||
msgstr "Zlyhala inicializácia GDK"
|
|
||||||
|
|
||||||
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
|
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“"
|
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1187
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná"
|
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
|
msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
|
||||||
|
|
||||||
# window title; wm_client_machine
|
# window title; wm_client_machine
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||||
|
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore"
|
||||||
|
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||||
|
#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mutter"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#~ msgid "No tab popup"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bez vyvolávania tabulátorom"
|
||||||
|
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
|
||||||
|
#~ "disabled for window cycling."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Určuje, či sa má používať rozbaľovacia ponuka a zvýraznenie rámcom sa má "
|
||||||
|
#~ "vypnúť pri prepínaní okien."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#~ msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora"
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#~ msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zlyhala inicializácia GDK"
|
||||||
|
|
||||||
# description
|
# description
|
||||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||||
#~ msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"
|
#~ msgstr "Zobraziť prehľad aktivít"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue